Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'écho des étoiles
Der Widerhall der Sterne
Jamais
piqué
par
les
sectes
Nie
von
Sekten
gestochen
Ni
mordu
par
le
mystique
Noch
vom
Mystischen
gebissen
Pas
même
rel'vé
l'architecte
Nicht
mal
den
Architekten
erhoben
Aux
basiliques
In
den
Basiliken
Un
soir
on
prend
le
voile
Abends
nimmt
man
den
Schleier
Le
matin
on
les
met
Morgens
setzt
man
ihn
auf
Mais
l'écho
des
étoiles
Doch
der
Widerhall
der
Sterne
On
ne
l'entend
jamais
Den
hört
man
niemals
Mais
l'écho
des
étoiles
Doch
der
Widerhall
der
Sterne
On
ne
l'entend
jamais
Den
hört
man
niemals
Si
je
n'suis
pas
pour
moi
qui
le
sera
Wenn
ich
nicht
für
mich
bin,
wer
wird
es
sein
Si
je
ne
suis
que
pour
moi
que
suis-je
Wenn
ich
nur
für
mich
bin,
was
bin
ich
Si
ce
n'est
pas
maintenant
quand
Wenn
nicht
jetzt,
wann
dann
Si
ce
n'est
pas
maintenant
quand
Wenn
nicht
jetzt,
wann
dann
Vu
l'taulier
du
château
Sah
den
Wirt
des
Schlosses
Derrière
sa
meurtrière
Hinter
seinem
Schießscharten
Noyer
dans
les
sanglots
Ertränkt
in
Schluchzen
Une
si
jolie
carrière
Eine
so
schöne
Karriere
Un
soir
on
se
dévoile
Abends
enthüllt
man
sich
Le
matin
on
se
tait
Morgens
schweigt
man
Mais
l'écho
des
étoiles
Doch
der
Widerhall
der
Sterne
On
ne
l'entend
jamais
Den
hört
man
niemals
Mais
l'écho
des
étoiles
Doch
der
Widerhall
der
Sterne
On
ne
l'entend
jamais
Den
hört
man
niemals
Si
je
n'suis
pas
pour
moi
qui
le
sera
Wenn
ich
nicht
für
mich
bin,
wer
wird
es
sein
Si
je
ne
suis
que
pour
moi
que
suis-je
Wenn
ich
nur
für
mich
bin,
was
bin
ich
Si
ce
n'est
pas
maintenant
quand
Wenn
nicht
jetzt,
wann
dann
Si
ce
n'est
pas
maintenant
quand
Wenn
nicht
jetzt,
wann
dann
J'ai
dû
m'faire
tous
les
ponts
Ich
musste
alle
Brücken
bauen
Entendre
tous
les
soupirs
Alle
Seufzer
hören
Du
môme
qui
sait
pas
dire
non
Des
Kindes,
das
nicht
Nein
sagen
kann
Aux
bâtisseurs
d'empires
Zu
den
Erbauern
von
Imperien
Un
soir
on
se
déballe
Abends
packt
man
aus
Le
matin
on
s'refait
Morgens
macht
man
sich
neu
Mais
l'écho
des
étoiles
Doch
der
Widerhall
der
Sterne
On
ne
l'entend
jamais
Den
hört
man
niemals
Mais
l'écho
des
étoiles
Doch
der
Widerhall
der
Sterne
On
ne
l'entend
jamais
Den
hört
man
niemals
Si
je
n'suis
pas
pour
toi
qui
le
sera
Wenn
ich
nicht
für
dich
bin,
wer
wird
es
sein
Si
je
ne
suis
que
pour
toi
qu'y
puis-je
Wenn
ich
nur
für
dich
bin,
was
kann
ich
Si
ce
n'est
pas
maintenant
quand
Wenn
nicht
jetzt,
wann
dann
Si
ce
n'est
pas
maintenant
quand
Wenn
nicht
jetzt,
wann
dann
Si
ce
n'est
pas
maintenant
quand
Wenn
nicht
jetzt,
wann
dann
Si
ce
n'est
pas
maintenant
quand
Wenn
nicht
jetzt,
wann
dann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Bergman, Bruno Le Forestier
Album
Talents
date of release
19-01-2007
Attention! Feel free to leave feedback.