Maxime Le Forestier - L'écho des étoiles - translation of the lyrics into German

L'écho des étoiles - Maxime Le Forestiertranslation in German




L'écho des étoiles
Der Widerhall der Sterne
Jamais piqué par les sectes
Nie von Sekten gestochen
Ni mordu par le mystique
Noch vom Mystischen gebissen
Pas même rel'vé l'architecte
Nicht mal den Architekten erhoben
Aux basiliques
In den Basiliken
Un soir on prend le voile
Abends nimmt man den Schleier
Le matin on les met
Morgens setzt man ihn auf
Mais l'écho des étoiles
Doch der Widerhall der Sterne
On ne l'entend jamais
Den hört man niemals
Mais l'écho des étoiles
Doch der Widerhall der Sterne
On ne l'entend jamais
Den hört man niemals
Si je n'suis pas pour moi qui le sera
Wenn ich nicht für mich bin, wer wird es sein
Si je ne suis que pour moi que suis-je
Wenn ich nur für mich bin, was bin ich
Si ce n'est pas maintenant quand
Wenn nicht jetzt, wann dann
Si ce n'est pas maintenant quand
Wenn nicht jetzt, wann dann
Vu l'taulier du château
Sah den Wirt des Schlosses
Derrière sa meurtrière
Hinter seinem Schießscharten
Noyer dans les sanglots
Ertränkt in Schluchzen
Une si jolie carrière
Eine so schöne Karriere
Un soir on se dévoile
Abends enthüllt man sich
Le matin on se tait
Morgens schweigt man
Mais l'écho des étoiles
Doch der Widerhall der Sterne
On ne l'entend jamais
Den hört man niemals
Mais l'écho des étoiles
Doch der Widerhall der Sterne
On ne l'entend jamais
Den hört man niemals
Si je n'suis pas pour moi qui le sera
Wenn ich nicht für mich bin, wer wird es sein
Si je ne suis que pour moi que suis-je
Wenn ich nur für mich bin, was bin ich
Si ce n'est pas maintenant quand
Wenn nicht jetzt, wann dann
Si ce n'est pas maintenant quand
Wenn nicht jetzt, wann dann
J'ai m'faire tous les ponts
Ich musste alle Brücken bauen
Entendre tous les soupirs
Alle Seufzer hören
Du môme qui sait pas dire non
Des Kindes, das nicht Nein sagen kann
Aux bâtisseurs d'empires
Zu den Erbauern von Imperien
Un soir on se déballe
Abends packt man aus
Le matin on s'refait
Morgens macht man sich neu
Mais l'écho des étoiles
Doch der Widerhall der Sterne
On ne l'entend jamais
Den hört man niemals
Mais l'écho des étoiles
Doch der Widerhall der Sterne
On ne l'entend jamais
Den hört man niemals
Si je n'suis pas pour toi qui le sera
Wenn ich nicht für dich bin, wer wird es sein
Si je ne suis que pour toi qu'y puis-je
Wenn ich nur für dich bin, was kann ich
Si ce n'est pas maintenant quand
Wenn nicht jetzt, wann dann
Si ce n'est pas maintenant quand
Wenn nicht jetzt, wann dann
Si ce n'est pas maintenant quand
Wenn nicht jetzt, wann dann
Si ce n'est pas maintenant quand
Wenn nicht jetzt, wann dann





Writer(s): Boris Bergman, Bruno Le Forestier


Attention! Feel free to leave feedback.