Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La marche nuptiale - Live
Der Hochzeitsmarsch - Live
Mariage
d'amour,
mariage
d'argent,
Hochzeit
aus
Liebe,
Hochzeit
aus
Geld,
J'ai
vu
se
marier
toutes
sortes
de
gens:
Ich
sah
alle
Arten
von
Leuten
sich
vermählen:
Des
gens
de
basse
source
et
des
grands
de
la
terre,
Leute
niedriger
Herkunft
und
große
der
Erde,
Des
prétendus
coiffeurs,
des
soi-disant
notaires...
Angebliche
Friseure,
selbsternannte
Notare...
Quand
même
je
vivrai
jusqu'à
la
fin
des
temps,
Und
würde
ich
leben
bis
ans
Ende
der
Zeit,
Je
garderais
toujours
le
souvenir
content
Behielt'
ich
stets
die
freudige
Erinnerung,
Du
jour
de
pauvre
noce
où
mon
père
et
ma
mère
Als
meine
Eltern
arm
vor
den
Standesbeamten
traten
S'allèrent
épouser
devant
Monsieur
le
Maire.
Und
dort
ihr
Jawort
zueinander
gaben.
C'est
dans
un
char
à
boeufs,
s'il
faut
parler
bien
franc,
Es
war
ein
Ochsenkarren,
ehrlich
gesagt,
Tiré
par
les
amis,
poussé
par
les
parents,
Gezogen
von
Freunden,
geschoben
von
Verwandten,
Que
les
vieux
amoureux
firent
leurs
épousailles
So
feierten
die
Alten
ihre
Vermählung,
Après
long
temps
d'amour,
long
temps
de
fiançailles.
Nach
langer
Liebe,
langer
Verlobungszeit.
Cortège
nuptial
hors
de
l'ordre
courant,
Hochzeitszug
ganz
außer
der
Reihe,
La
foule
nous
couvait
d'un
oeil
protubérant:
Die
Menge
beäugte
uns
mit
staunendem
Blick:
Nous
étions
contemplés
par
le
monde
futile
Wir
wurden
begafft
von
der
oberflächlichen
Welt,
Qui
n'avait
jamais
vu
de
noces
de
ce
style.
Die
solch
Hochzeit
noch
nie
zuvor
gesehen
hatte.
Voici
le
vent
qui
souffle
emportant,
crève-coeur!
Da
kam
der
Wind
und
nahm,
zum
Herzeleid,
Le
chapeau
de
mon
père
et
les
enfants
de
choeur...
Den
Hut
meines
Vaters,
die
Chorjungen...
Voilà
la
pluie
qui
tombe
en
pesant
bien
ses
gouttes,
Dann
fiel
der
Regen,
wohl
dosiert,
Comme
pour
empêcher
la
noce,
coûte
que
coûte.
Als
wollt'
er
die
Hochzeit
um
jeden
Preis
verhindern.
Je
n'oublierai
jamais
la
mariée
en
pleurs
Nie
vergess'
ich
die
Braut
in
Tränen,
Berçant
comme
une
poupée
son
gros
bouquet
de
fleurs...
Wie
sie
wie
eine
Puppe
ihren
Blumenstrauß
wiegte...
Moi,
pour
la
consoler,
moi,
de
toute
ma
morgue,
Ich,
um
sie
zu
trösten,
mit
all
meinem
Stolz,
Sur
mon
harmonica
jouant
les
grandes
orgues.
Spielte
auf
meiner
Mundharmonika
die
große
Orgel.
Tous
les
garçons
d'honneur,
montrant
le
poing
aux
nues,
Alle
Trauzeugen,
Faust
zum
Himmel
reckend,
Criaient:
"Par
Jupiter,
la
noce
continue!"
Riefen:
"Bei
Jupiter,
die
Feier
geht
weiter!"
Par
les
hommes
décriée,
par
les
dieux
contrariés,
Von
Menschen
verlacht,
von
Göttern
bekämpft,
La
noce
continue
et
Vive
la
mariée!
Doch
die
Hochzeit
geht
weiter,
und
hoch
lebe
die
Braut!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens, Joel Favreau
Attention! Feel free to leave feedback.