Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La mauvaise herbe - Live
Das Unkraut - Live
Georges
Brassens
Georges
Brassens
La
mauvaise
herbe
Das
Unkraut
Paroles
et
Musique:
Georges
Brassens
1954
Texte
und
Musik:
Georges
Brassens
1954
© Warner-Chapell
Music
France
© Warner-Chapell
Music
France
Autres
interprètes:
Les
Croquants
(2004)
Andere
Interpreten:
Les
Croquants
(2004)
Quand
l'jour
de
gloire
est
arrivé
Als
der
Tag
des
Ruhmes
kam
Comm'
tous
les
autr's
étaient
crevés
Und
die
andern
alle
starben
Moi
seul
connus
le
déshonneur
Trug
allein
ich
diese
Schand'
De
n'pas
êtr'
mort
au
champ
d'honneur
Nicht
auf
Ehrenfeld
zu
enden
Je
suis
d'la
mauvaise
herbe
Ich
bin
das
Unkraut
Braves
gens,
braves
gens
Gute
Leut',
gute
Leut'
C'est
pas
moi
qu'on
rumine
Mich
kaut
keine
Kuh
Et
c'est
pas
moi
qu'on
met
en
gerbes
Und
in
Garben
bindet's
mich
nicht
La
mort
faucha
les
autres
Der
Tod
mäht'
die
andern
Braves
gens,
braves
gens
Gute
Leut',
gute
Leut'
Et
me
fit
grâce
à
moi
Und
verschont'
nur
mich
C'est
immoral
et
c'est
comm'
ça
Unmoralisch,
doch
so
ist's
nun
mal
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
Et
je
m'demande
Und
ich
frag
mich
Pourquoi,
Bon
Dieu
Warum,
zum
Teufel
Ça
vous
dérange
Stört
es
dich
Que
j'vive
un
peu
Dass
ich
ein
bisschen
leb'
Et
je
m'demande
Und
ich
frag
mich
Pourquoi,
Bon
Dieu
Warum,
zum
Teufel
Ça
vous
dérange
Stört
es
dich
Que
j'vive
un
peu
Dass
ich
ein
bisschen
leb'
La
fille
à
tout
l'monde
a
bon
cœur
Das
Mädchen
für
alle
hat
Herz
Ell'
me
donne
au
petit
bonheur
Gibt
mir
zufällig
hin
und
her
Les
p'tits
bouts
d'sa
peau,
bien
cachés
Kleine
Stücke
Haut,
gut
versteckt
Que
les
autres
n'ont
pas
touchés
Die
kein
anderer
je
berührt
Je
suis
d'la
mauvaise
herbe
Ich
bin
das
Unkraut
Braves
gens,
braves
gens
Gute
Leut',
gute
Leut'
C'est
pas
moi
qu'on
rumine
Mich
kaut
keine
Kuh
Et
c'est
pas
moi
qu'on
met
en
gerbes
Und
in
Garben
bindet's
mich
nicht
Elle
se
vend
aux
autres
Sie
verkauft
sich
andern
Braves
gens,
braves
gens
Gute
Leut',
gute
Leut'
Elle
se
donne
à
moi
Doch
mir
schenkt
sie
sich
C'est
immoral
et
c'est
comme
ça
Unmoralisch,
doch
so
ist's
nun
mal
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
Et
je
m'demande
Und
ich
frag
mich
Pourquoi,
Bon
Dieu
Warum,
zum
Teufel
Ça
vous
dérange
Stört
es
dich
Qu'on
m'aime
un
peu
Dass
man
mich
ein
bisschen
liebt
Et
je
m'demande
Und
ich
frag
mich
Pourquoi,
Bon
Dieu
Warum,
zum
Teufel
Ça
vous
dérange
Stört
es
dich
Qu'on
m'aime
un
peu
Dass
man
mich
ein
bisschen
liebt
Les
hommes
sont
faits,
nous
dit-on
Die
Menschen
sind,
so
sagt
man
Pour
vivre
en
bande,
comm'
les
moutons
Für
Herdenleben
wie
die
Schafe
Moi,
j'vis
seul,
et
c'est
pas
demain
Ich
leb
allein,
und
niemals
werd'
Que
je
suivrai
leur
droit
chemin
Ich
ihrem
geraden
Weg
folgen
Je
suis
d'la
mauvaise
herbe
Ich
bin
das
Unkraut
Braves
gens,
braves
gens
Gute
Leut',
gute
Leut'
C'est
pas
moi
qu'on
rumine
Mich
kaut
keine
Kuh
Et
c'est
pas
moi
qu'on
met
en
gerbes
Und
in
Garben
bindet's
mich
nicht
Je
suis
d'la
mauvaise
herbe
Ich
bin
das
Unkraut
Braves
gens,
braves
gens
Gute
Leut',
gute
Leut'
Je
pousse
en
liberté
Ich
wachse
frei
Dans
les
jardins
mal
fréquentés
In
Gärten
zweifelhafter
Art
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
Et
je
m'demande
Und
ich
frag
mich
Pourquoi,
Bon
Dieu
Warum,
zum
Teufel
Ça
vous
dérange
Stört
es
dich
Que
j'vive
un
peu
Dass
ich
ein
bisschen
leb'
Et
je
m'demande
Und
ich
frag
mich
Pourquoi,
Bon
Dieu
Warum,
zum
Teufel
Ça
vous
dérange
Stört
es
dich
Que
j'vive
un
peu
Dass
ich
ein
bisschen
leb'
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.