Maxime Le Forestier - La Poupée - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maxime Le Forestier - La Poupée




J'ai mis de la vie dans le corps transi d'une poupée de porcelaine
Я вложил жизнь в трансцендентное тело фарфоровой куклы.
Un peu démodée, trop bien élevée, vêtue de lin, vêtue de laine.
Немного старомодная, слишком хорошо воспитанная, одетая в льняную, шерстяную одежду.
Elle avait quinze ans, l'âge les enfants ne s'amusaient plus avec elle.
Ей было пятнадцать лет, в том возрасте, когда дети больше не развлекались с ней.
Je suis adulte, je suis inculte, je ne sais rien de la marelle.
Я взрослый, я необразованный, я ничего не знаю о классной комнате.
Quand elle a posé son corps de poupée
Когда она положила свое кукольное тело
Contre le mien, dans une chambre
Против моей, в спальне
Elle ignorait tout de ce qui se joue
Она ничего не знала о том, что происходит
Dans la peau d'un corps qui se cambre.
В коже изгибающегося тела.
Elle m'a rendu, silencieuse et nue, dans son maintien de bonne élève
Она вернула меня, молчаливую и обнаженную, оставаясь хорошей ученицей
Le goût d'apprendre, le goût d'attendre longtemps le matin qui se lève.
Вкус к обучению, вкус долгого ожидания восходящего утра.
Il était grand jour quand j'ai fait l'amour
Это был великий день, когда я занимался любовью
Avec l'enfant devenue femme.
С ребенком, ставшим женой.
Il était midi quand elle est partie avec un air de grande dame.
Был полдень, когда она ушла с видом знатной дамы.
Elle m'a dit "Salut, ce que j'avais lu, tu m'en as montré l'existence."
Она сказала мне: "Привет, то, что я читала, ты показал мне об этом".
Tu répétais "Amour, liberté", c'était aussi pour moi, je pense.
Ты повторяла "любовь, свобода", это тоже было для меня, я думаю.
Elle a pris le train pour le long chemin semé de boue, semé d'embûches.
Она села в поезд, отправившись в долгий путь, засеянный грязью, изобилующий трудностями.
Tapie dans les draps, elle aura pris froid d'attendre qu'un amour débuche
Завернувшись в простыни, она будет холодна, ожидая, когда любовь закончится
Et, de loin en loin, je la voyais bien
И издалека, издалека, я хорошо ее видел
Toujours en train, toujours en quête
Всегда в поезде, всегда в поисках
Toujours perdue, toujours déçue, toujours en amour, toujours prête.
Всегда потерянная, всегда разочарованная, всегда влюбленная, всегда готовая.
D'année en année, on s'est retrouvés quand l'un de nous était en peine.
Из года в год мы встречались, когда кто-то из нас был в беде.
On faisait l'amour et les mauvais jours ne finissaient pas la semaine.
Мы занимались любовью, и плохие дни не заканчивались неделей.
On se racontait puis on se quittait en se disant qu'il fallait vivre
Мы говорили друг другу, а затем уходили, говоря себе, что нужно жить
Pour se reprendre ou pour s'attendre au prochain chapitre du livre.
Чтобы взять себя в руки или ожидать следующей главы книги.
Je sais maintenant qu'elle a un enfant, un mari, confort et bien-être.
Теперь я знаю, что у нее есть ребенок, муж, комфорт и благополучие.
Elle n'a plus le temps, elle n'a plus d'amants.
У нее больше нет времени, у нее больше нет любовников.
Du moins, c'est ce que dit'sa lettre.
По крайней мере, так говорится в его письме.
Mais moi, j'attendrai qu'elle en ait assez
Но я подожду, пока она насытится.
Et qu'elle reprenne sa route
И пусть она снова отправится в путь.
Qu'elle me revienne, qu'elle se souvienne
Пусть она вернется ко мне, пусть вспомнит
Et nous nous aimerons sans doute.
И мы, несомненно, полюбим друг друга.





Writer(s): Maxime Le Forestier


Attention! Feel free to leave feedback.