Lyrics and translation Maxime Le Forestier - La Poupée
J'ai
mis
de
la
vie
dans
le
corps
transi
d'une
poupée
de
porcelaine
Я
вложил
жизнь
в
трансцендентное
тело
фарфоровой
куклы.
Un
peu
démodée,
trop
bien
élevée,
vêtue
de
lin,
vêtue
de
laine.
Немного
старомодная,
слишком
хорошо
воспитанная,
одетая
в
льняную,
шерстяную
одежду.
Elle
avait
quinze
ans,
l'âge
où
les
enfants
ne
s'amusaient
plus
avec
elle.
Ей
было
пятнадцать
лет,
в
том
возрасте,
когда
дети
больше
не
развлекались
с
ней.
Je
suis
adulte,
je
suis
inculte,
je
ne
sais
rien
de
la
marelle.
Я
взрослый,
я
необразованный,
я
ничего
не
знаю
о
классной
комнате.
Quand
elle
a
posé
son
corps
de
poupée
Когда
она
положила
свое
кукольное
тело
Contre
le
mien,
dans
une
chambre
Против
моей,
в
спальне
Elle
ignorait
tout
de
ce
qui
se
joue
Она
ничего
не
знала
о
том,
что
происходит
Dans
la
peau
d'un
corps
qui
se
cambre.
В
коже
изгибающегося
тела.
Elle
m'a
rendu,
silencieuse
et
nue,
dans
son
maintien
de
bonne
élève
Она
вернула
меня,
молчаливую
и
обнаженную,
оставаясь
хорошей
ученицей
Le
goût
d'apprendre,
le
goût
d'attendre
longtemps
le
matin
qui
se
lève.
Вкус
к
обучению,
вкус
долгого
ожидания
восходящего
утра.
Il
était
grand
jour
quand
j'ai
fait
l'amour
Это
был
великий
день,
когда
я
занимался
любовью
Avec
l'enfant
devenue
femme.
С
ребенком,
ставшим
женой.
Il
était
midi
quand
elle
est
partie
avec
un
air
de
grande
dame.
Был
полдень,
когда
она
ушла
с
видом
знатной
дамы.
Elle
m'a
dit
"Salut,
ce
que
j'avais
lu,
tu
m'en
as
montré
l'existence."
Она
сказала
мне:
"Привет,
то,
что
я
читала,
ты
показал
мне
об
этом".
Tu
répétais
"Amour,
liberté",
c'était
aussi
pour
moi,
je
pense.
Ты
повторяла
"любовь,
свобода",
это
тоже
было
для
меня,
я
думаю.
Elle
a
pris
le
train
pour
le
long
chemin
semé
de
boue,
semé
d'embûches.
Она
села
в
поезд,
отправившись
в
долгий
путь,
засеянный
грязью,
изобилующий
трудностями.
Tapie
dans
les
draps,
elle
aura
pris
froid
d'attendre
qu'un
amour
débuche
Завернувшись
в
простыни,
она
будет
холодна,
ожидая,
когда
любовь
закончится
Et,
de
loin
en
loin,
je
la
voyais
bien
И
издалека,
издалека,
я
хорошо
ее
видел
Toujours
en
train,
toujours
en
quête
Всегда
в
поезде,
всегда
в
поисках
Toujours
perdue,
toujours
déçue,
toujours
en
amour,
toujours
prête.
Всегда
потерянная,
всегда
разочарованная,
всегда
влюбленная,
всегда
готовая.
D'année
en
année,
on
s'est
retrouvés
quand
l'un
de
nous
était
en
peine.
Из
года
в
год
мы
встречались,
когда
кто-то
из
нас
был
в
беде.
On
faisait
l'amour
et
les
mauvais
jours
ne
finissaient
pas
la
semaine.
Мы
занимались
любовью,
и
плохие
дни
не
заканчивались
неделей.
On
se
racontait
puis
on
se
quittait
en
se
disant
qu'il
fallait
vivre
Мы
говорили
друг
другу,
а
затем
уходили,
говоря
себе,
что
нужно
жить
Pour
se
reprendre
ou
pour
s'attendre
au
prochain
chapitre
du
livre.
Чтобы
взять
себя
в
руки
или
ожидать
следующей
главы
книги.
Je
sais
maintenant
qu'elle
a
un
enfant,
un
mari,
confort
et
bien-être.
Теперь
я
знаю,
что
у
нее
есть
ребенок,
муж,
комфорт
и
благополучие.
Elle
n'a
plus
le
temps,
elle
n'a
plus
d'amants.
У
нее
больше
нет
времени,
у
нее
больше
нет
любовников.
Du
moins,
c'est
ce
que
dit'sa
lettre.
По
крайней
мере,
так
говорится
в
его
письме.
Mais
moi,
j'attendrai
qu'elle
en
ait
assez
Но
я
подожду,
пока
она
насытится.
Et
qu'elle
reprenne
sa
route
И
пусть
она
снова
отправится
в
путь.
Qu'elle
me
revienne,
qu'elle
se
souvienne
Пусть
она
вернется
ко
мне,
пусть
вспомнит
Et
nous
nous
aimerons
sans
doute.
И
мы,
несомненно,
полюбим
друг
друга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maxime Le Forestier
Attention! Feel free to leave feedback.