Maxime Le Forestier - La rouille - translation of the lyrics into German

La rouille - Maxime Le Forestiertranslation in German




La rouille
Der Rost
L'habitude nous joue des tours
Die Gewohnheit spielt uns Streiche
Nous qui pensions que notre amour
Wir dachten, unsere Liebe sei
Avait une santé de fer
Von eiserner Gesundheit
Dès que séchera la rosée
Doch sobald der Tau getrocknet
Regarde la rouille posée
Siehst du den Rost, der sich legt
Sur la médaille et son revers
Auf die Medaille und ihre Kehrseite
Elle teinte bien les feuilles d'automne
Er färbt die Blätter des Herbstes
Elle vient à bout des fusils cachés
Er besiegt versteckte Gewehre
Elle rongerait les grilles oubliées
Er würde vergessene Gitter zerfressen
Dans les prisons, s'il n'y venait personne
In Gefängnissen, wenn niemand käme
Moi, je la vois comme une plaie utile
Ich sehe ihn als nützliche Wunde
Marquant le temps d'ocre jaune et de roux
Die Zeit mit Ocker und Rost markiert
La rouille aurait un charme fou
Der Rost hätte einen wilden Charme
Si elle ne s'attaquait qu'aux grilles
Wenn er nur Gitter angreifen würde
Avec le temps tout se dénoue
Mit der Zeit löst sich alles
Que s'est-il passé entre nous
Was ist zwischen uns geschehen
De petit jour en petit jour?
Von Tag zu kleinerem Tag?
À la première larme séchée, l
Beim ersten getrockneten Tränchen
La rouille s'était déposée
Hat sich der Rost bereits gelegt
Sur nous et sur nos mots d'amour
Auf uns und unsere Liebesworte
Si les fusils s'inventent des guerres
Wenn Gewehre sich Kriege ausdenken
Et si les feuilles attendent le printemps
Und Blätter auf den Frühling warten
Ne luttons pas, comme eux, contre le temps
Lass uns nicht wie sie gegen die Zeit kämpfen
Contre la rouille, il n'y a rien à faire
Gegen Rost kann man nichts ausrichten
Moi, je la vois comme une déchirure
Ich sehe ihn als eine Wunde
Une blessure qui ne guérira pas
Eine Verletzung, die nie heilen wird
Notre histoire va s'arrêter
Unsere Geschichte endet hier
Ce fut une belle aventure
Es war ein schönes Abenteuer
Nous ne nous verrons plus et puis
Wir werden uns nicht mehr sehen und dann
Mais ne crois pas ce que je dis
Aber glaub nicht, was ich sage
Tu sais, je ne suis pas en fer
Weißt du, ich bin nicht aus Eisen
Dès que séchera la rosée
Sobald der Tau getrocknet ist
La rouille se sera posée
Wird sich der Rost gelegt haben
Sur ma musique et sur mes vers
Auf meine Musik und meine Verse





Writer(s): Georges Charles Brassens


Attention! Feel free to leave feedback.