Lyrics and translation Maxime Le Forestier - La Vie D'un Homme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vie D'un Homme
Жизнь человека
À
ceux
qui
sont
dans
la
moyenne
Тем,
кто
в
среднем
классе,
À
ceux
qui
n′ont
jamais
volé
Тем,
кто
никогда
не
крал,
À
ceux
de
confession
chrétienne
Тем,
кто
исповедует
христианство,
À
ceux
d'opinion
modérée
Тем,
чьи
взгляды
умеренны,
À
ceux
qui
savent
bien
se
plaindre
Тем,
кто
умеет
жаловаться,
A
ceux
qui
ont
peur
du
bâton
Тем,
кто
боится
наказания,
À
tous
ceux
qui
n′ont
rien
à
craindre
Всем
тем,
кому
нечего
бояться,
Je
dis
que
Pierre
est
en
prison
Я
говорю,
что
Пьер
в
тюрьме.
Dormez
en
paix
monsieur
le
juge
Спите
спокойно,
господин
судья,
Lorsque
vous
rentrez
du
travail
Когда
возвращаетесь
с
работы,
Après
le
boulot
le
déluge
После
дел
хоть
потоп,
Tant
pis
pour
les
petits
détails
Тем
хуже
для
мелких
деталей.
Aujourd'hui
cette
affaire
est
close
Сегодня
это
дело
закрыто,
Une
autre
attend
votre
réveil
Другое
ждет
вашего
пробуждения.
La
vie
d'un
homme
est
peu
de
chose
Жизнь
человека
– мелочь,
À
côté
de
votre
sommeil
По
сравнению
с
вашим
сном.
Soyez
contents
jurés
notables
Будьте
довольны,
уважаемые
присяжные,
Vous
avez
vengé
proprement
Вы
отомстили
чисто,
La
vie
tristement
respectable
За
жизнь,
уныло
почтенную,
Que
vous
meniez
depuis
longtemps
Которую
вы
ведете
так
долго.
Qu′on
vous
soit
différent
suppose
Тот
факт,
что
кто-то
отличается
от
вас,
предполагает,
Par
obligation
qu′on
ait
tort
По
необходимости,
что
он
неправ.
La
vie
d'un
homme
est
peu
de
chose
Жизнь
человека
– мелочь,
À
côté
de
votre
confort
По
сравнению
с
вашим
комфортом.
Soyez
satisfait
commissaire
Будьте
удовлетворены,
комиссар,
Vous
n′avez
pas
eté
trop
long
Вы
не
потратили
слишком
много
времени,
Pour
mettre
un
nom
sur
cette
affaire
Чтобы
раскрыть
это
дело,
Tant
pis
si
ce
n'est
pas
le
bon
Даже
если
это
не
тот,
кто
виноват.
Tant
pis
si
chez
vous
on
dispose
Даже
если
у
вас
есть
в
распоряжении
De
moyens
pas
toujours
très
clairs
Средства
не
всегда
самые
чистые,
La
vie
d′un
homme
est
peu
de
chose
Жизнь
человека
– мелочь,
À
côté
d'un
rapport
à
faire
По
сравнению
с
отчетом,
который
нужно
написать.
Rassurez-vous
témoins
du
drame
Успокойтесь,
свидетели
драмы,
Qui
n′étiez
pas
toujours
d'accord
Вы
не
всегда
были
согласны,
Puisqu'aujourd′hui
on
le
condamne
Но
поскольку
сегодня
его
осудили,
C′est
donc
que
vous
n'aviez
pas
tort
Значит,
вы
были
правы.
Vous
êtes
pour
la
bonne
cause
Вы
на
стороне
добра,
Vous
avez
fait
votre
devoir
Вы
выполнили
свой
долг.
La
vie
d′un
homme
est
peu
de
chose
Жизнь
человека
– мелочь,
À
côté
de
votre
mémoire
По
сравнению
с
вашей
памятью.
Tu
n'aimes
pas
la
pitié
Pierre
Ты
не
любишь
жалости,
Пьер,
Aussi
je
ne
te
plaindrai
pas
Поэтому
я
не
буду
тебя
жалеть.
Accepte
juste
ma
colère
Прими
только
мой
гнев,
J′ai
honte
pour
ce
peuple-là
Мне
стыдно
за
этих
людей.
Je
crie
à
ceux
qui
se
reposent
Я
кричу
тем,
кто
отдыхает,
À
ceux
qui
bientôt
t'oublieront
Тем,
кто
скоро
тебя
забудет.
La
vie
d′un
homme
est
peu
de
chose
Жизнь
человека
– мелочь,
Et
Pierre
la
passe
en
prison
И
Пьер
проводит
ее
в
тюрьме.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maxime Le Forestier
Attention! Feel free to leave feedback.