Lyrics and translation Maxime Le Forestier - La visite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'était
un
jour
d'été
comme
on
en
fait
beaucoup
Это
был
летний
день,
каких
много
бывает,
Entre
mer
et
garrigue
au
début
du
mois
d'août
Между
морем
и
гаригой,
в
начале
августа,
Un
air
de
chanson
dans
la
tête
С
мелодией
песни
в
голове,
Et
puis
l'envie
de
voir
si
la
mer
était
bonne
И
с
желанием
проверить,
тёплое
ли
море.
Je
roulais
par
hasard
entre
Nîmes
et
Narbonne
Я
ехал
случайно,
между
Нимом
и
Нарбонной,
Je
me
suis
arrêté
à
Sète
И
остановился
в
Сете.
Poussé
par
les
voitures
ou
porté
par
les
vents
Подталкиваемый
машинами
или
несомый
ветром,
Dans
cette
cité-là
que
l'on
passe
en
suivant
В
этом
городе,
который
проезжаешь
мимо,
N'importe
quel
itinéraire
Следуя
любому
маршруту.
À
peine
a-t-on
le
temps
de
quitter
les
faubourgs
Едва
успеваешь
покинуть
предместья,
C'est
là
le
résumé
de
la
vie
le
plus
court
Как
видишь
кратчайшее
изложение
жизни,
On
se
retrouve
au
cimetière
Оказываешься
на
кладбище.
Le
calme
anonymat
qui
réside
en
ce
lieu
Спокойная
анонимность,
царящая
в
этом
месте,
Est
celui
que
l'on
voit
chez
les
morts
de
banlieue
Та
же,
что
у
покойников
в
пригороде.
On
chercherait
l'extravagance
Можно
было
бы
искать
экстравагантность,
Aussi
libre
qu'on
ait
vécu
décidément
Но
как
бы
свободно
ты
ни
жил,
в
конце
концов,
On
est
toujours
guetté
par
un
alignement
Тебя
всегда
подстерегает
выравнивание
в
ряд,
Sauf
de
discrètes
différences
За
исключением
небольших
различий.
C'est
un
pin
parasol
qui
n'aura
pas
éclos
Это
зонтичная
сосна,
которая
не
распустится,
Tant
viennent
les
amis
piétiner
cet
enclos
Так
как
друзья
всё
время
топчут
эту
ограду.
J'ai
peu
d'espoir
qu'il
ne
grandisse
У
меня
мало
надежды,
что
она
вырастет.
Ils
continueront
donc
de
rôtir
au
zénith
Они
продолжат
изнывать
от
жары
под
палящим
солнцем,
Mais
de
tous
leurs
bouquets
posés
sur
le
granit
Но
из
всех
их
букетов,
возложенных
на
гранит,
Pas
un
ne
m'a
semblé
factice
Ни
один
не
показался
мне
искусственным.
Au
milieu
d'un
essaim
de
touristes
en
chaleur
Среди
роя
разгорячённых
туристов,
J'ai
vu
s'épanouir
une
petite
fleur
Я
увидел
распустившийся
маленький
цветок,
Qui
semblait
marcher
comme
on
danse
Который,
казалось,
двигался,
словно
танцевал.
Avec
deux
seins
de
soie
déguisés
par
un
voile
С
двумя
шёлковыми
грудями,
скрытыми
под
вуалью.
Et
l'ombre
de
ta
croix
n'a
pas
bougé
d'un
poil
И
тень
твоего
креста
ничуть
не
шелохнулась.
Je
me
demande
à
quoi
tu
penses
Интересно,
о
чём
ты
думаешь?
À
quoi
tu
penses
donc
laquelle
as-tu
choisie
О
чём
ты
думаешь?
Какую
ты
выбрала
Des
ruses
que
les
hommes
ont
trouvées
jusqu'ici
Из
всех
уловок,
которые
люди
придумали
до
сих
пор,
Pour
rendre
la
mort
moins
cruelle
Чтобы
сделать
смерть
менее
жестокой?
Survie
de
l'âme
ou
fin
de
tout
quoi
qu'il
en
soit
Жизнь
души
после
смерти
или
конец
всего,
как
бы
то
ни
было,
C'est
pas
beau
de
mourir
pour
demeurer
de
bois
Нехорошо
умирать,
чтобы
остаться
деревяшкой,
Aux
larmes
d'une
demoiselle
Обливаемой
слезами
юной
девы.
Comme
elle
avait
vingt
ans
et
qu'elle
était
jolie
Поскольку
ей
было
двадцать
лет
и
она
была
хороша
собой,
La
laisser
s'en
aller
n'eût
pas
été
poli
Отпускать
её
одну
было
бы
не
вежливо.
Les
chagrins
sont
lourds
à
cet
âge
Горе
тяжело
переносится
в
этом
возрасте.
On
avait
une
sorte
d'ami
en
commun
У
нас
был
общий
друг,
C'était
mieux
qu'un
début
je
lui
ai
pris
la
main
Это
было
лучше,
чем
ничего.
Я
взял
её
за
руку,
Nous
voilà
partis
pour
la
plage
И
мы
отправились
на
пляж.
Entre
le
bris
des
vagues
le
son
des
soupirs
Между
шумом
волн,
звуками
вздохов,
Les
sardanes
techno
qu'on
entendait
glapir
Техно-сарданами,
которые
визжали,
En
modulation
de
fréquence
На
частотной
модуляции,
Et
les
cris
des
enfants
qui
s'ébattaient
dans
l'eau
И
криками
детей,
резвящихся
в
воде.
Quelque
maître
nageur
sifflait
un
pédalo
Какой-то
спасатель
свистнул
в
сторону
водного
велосипеда,
Voguant
vers
l'horizon
vacances
Плывущего
к
горизонту,
навстречу
каникулам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.