Maxime Le Forestier - Là Où - translation of the lyrics into German

Là Où - Maxime Le Forestiertranslation in German




Là Où
Dort Wo
La la peau est plus tendre,
Dort, wo die Haut am zartesten ist,
Juste à côté
Ganz in der Nähe
De ces grains d′or et d'ambre,
Von diesen Körnern aus Gold und Bernstein,
mes doigts
Dort, wo meine Finger
Glissent sur la soie
Über die Seide gleiten
Vers cet émoi
Zu dieser Erregung,
Que je pressens
Die ich spüre
Dans un tremblement.
In einem Zittern.
La la mer se déchaîne,
Dort, wo das Meer tobt,
Juste à côté
Ganz in der Nähe
Des étoiles lointaines
Der fernen Sterne,
Qui sont en toi,
Die in dir sind,
Flammes dans le froid,
Flamme in der Kälte,
Près de l′effroi,
Nahe dem Schrecken,
Près de la peur,
Nahe der Angst,
Comme quand tu meurs.
Wie wenn man stirbt.
La les vagues s'écrasent,
Dort, wo die Wellen zerschellen,
Juste à côté,
Ganz in der Nähe,
Au bord de l'extase,
Am Rande der Ekstase,
ton corps
Dort, wo dein Körper
Se calme et s′endort
Sich beruhigt und einschläft,
Et cette mort,
Und dieser Tod,
Cette brûlure
Dieses Brennen,
Cette déchirure.
Dieses Zerreißen.
la mer se repose,
Dort, wo das Meer ruht,
Juste à côté
Ganz in der Nähe
De ces grains d′ambre rose,
Von diesen rosigen Bernsteinkörnern,
ma main
Dort, wo meine Hand
Caresse ta main
Deine Hand streichelt
Et puis s'éteint
Und dann erlischt,
Comme moi-même
Wie ich selbst
Sans même un " je t′aime ".
Ohne ein einziges „Ich liebe dich“.





Writer(s): Jean-pierre Kernoa, Maxime Le Forestier


Attention! Feel free to leave feedback.