Lyrics and translation Maxime Le Forestier - La petite vieille de Saint Petersbourg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La petite vieille de Saint Petersbourg
Старушка из Санкт-Петербурга
Autour
d'
Noël
Под
Рождество,
Quand
il
gèle
à
Leningrad,
Когда
в
Ленинграде
мороз,
Un'
petit'
vieille
me
racontait:
Одна
старушка
рассказывала
мне:
"Y
a
plus
d'hiver.
"Зимы
уже
нет.
Ça
rend
malade.
Это
печально.
Les
gens
voient
plus
l'été.
Люди
лета
больше
не
видят.
Ils
vivent
à
côté,
Они
живут
словно
в
стороне,
Au
temps
passé,
В
прошлом,
Presqu'au
temps
d'
Saint-Pétersbourg.
Почти
во
временах
Санкт-Петербурга.
Sur
la
Néva
gelée
По
замерзшей
Неве
Roulaient
des
convois
lents
Ехали
медленные
обозы,
Maint'nant
si
lourds
Теперь
такие
тяжёлые,
Que
la
glace
et
les
quais
Что
лёд
и
пристани
Tremblent
d'y
penser.
Дрожат
от
одной
мысли
об
этом.
C'est
l'
dieu
du
temps,
Это
бог
времени,
C'est
l'
dieu
du
temps
qui
vieillit,
Это
бог
времени
стареет,
C'est
l'
dieu
du
temps
qui
s'ennuie.
Это
бог
времени
скучает.
Il
sait
plus
comment
va
la
terre.
Он
больше
не
знает,
как
поживает
земля.
Vodka
whisky,
Водка,
виски,
Tu
mets
tout
à
l'envers.
Ты
переворачиваешь
всё
с
ног
на
голову.
Ma
jeunesse,
ma
jeunesse
Моя
молодость,
моя
молодость
Au
palais
d'hiver
В
Зимнем
дворце
Et
la
mémoire
du
temps
qui
part.
И
память
об
уходящем
времени.
Et
l'âme
amère
du
temps
qui
s'
perd
И
горькая
душа
теряющегося
времени.
Alors
il
boit
Тогда
он
пьёт,
Pour
oublier
qu'il
vieillit,
Чтобы
забыть,
что
стареет,
Pour
oublier
qu'il
s'ennuie,
Чтобы
забыть,
что
скучает,
Alors
il
fait
n'importe
quoi!
Тогда
он
творит
всякую
чепуху!
Sur
les
déserts
Над
пустынями
Fait
planer
de
gros
nuages
Зависают
огромные
тучи,
Qui
porteront
jamais
la
pluie
Которые
никогда
не
принесут
дождя,
Mais
des
éclairs,
mais
des
orages,
Но
молнии,
но
грозы,
Inconnus
jusque-là,
pas
connus
Невиданные
доселе,
неизвестные
Moi
je
sais
pourquoi.
Я
знаю
почему.
C'est
l'
dieu
du
temps,
Это
бог
времени,
C'est
l'
dieu
du
temps
qui
vieillit,
Это
бог
времени
стареет,
C'est
l'
dieu
du
temps
qui
s'ennuie.
Это
бог
времени
скучает.
Il
sait
plus
comment
va
la
terre.
Он
больше
не
знает,
как
поживает
земля.
Vodka
whisky,
Водка,
виски,
Tu
mets
tout
à
l'envers.
Ты
переворачиваешь
всё
с
ног
на
голову.
Ma
vieillesse,
ma
vieillesse
Моя
старость,
моя
старость
Connaît
plus
l'hiver
Больше
не
знает
зимы
Ni
la
mémoire
du
temps
qui
part
Ни
памяти
об
уходящем
времени,
Ni
l'âme
amère
du
temps
qui
s'
perd,
Ни
горькой
души
теряющегося
времени,
Alors
je
bois
Тогда
я
пью,
Pour
oublier
qu'
je
vieillis,
Чтобы
забыть,
что
старею,
Pour
oublier
qu'
je
m'ennuie,
Чтобы
забыть,
что
скучаю,
Alors
je
dis
n'importe
quoi!"
Тогда
я
говорю
всякую
чепуху!"
Autour
d'
Noël,
Под
Рождество,
Quand
il
gèle
à
Leningrad,
Когда
в
Ленинграде
мороз,
Un'
petit'
vieille
me
racontait.
Одна
старушка
рассказывала
мне.
"Y
a
plus
d'hiver..."
"Зимы
уже
нет..."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maxime Le Forestier
Attention! Feel free to leave feedback.