Maxime Le Forestier - La vieille dame - translation of the lyrics into German

La vieille dame - Maxime Le Forestiertranslation in German




La vieille dame
Die alte Dame
On l'a connue fine, fière
Man kannte sie einst fein, stolz
Révolutionnaire
Revolutionär
Quand elle allait les seins à l'air
Als sie mit freiem Busen
Terrasser l'oppresseur
Den Unterdrücker schlug
Aujourd'hui, morose
Heute, trübsinnig
Ankylose
Versteift
Elle veut plus changer les choses
Will sie nichts mehr verändern
Elle a peur
Sie hat Angst
Peur de l'étranger, de l'étrange
Angst vor dem Fremden, dem Seltsamen
Peur de tout ce qui la dérange
Angst vor allem, was sie stört
Peur des temps nouveaux
Angst vor neuen Zeiten
Peur qu'un voyou la déleste
Angst, ein Halunke beraubt sie
Des trois bijoux qui lui reste
Der drei Juwelen, die ihr bleiben
On dirait une vieille dame
Man sagt, sie sei eine alte Dame
On l'a connue chic, chère
Man kannte sie einst chic, teuer
L'hiver à la montagne et l'été à la mer
Winter in den Bergen, Sommer am Meer
Elle a eu des misères
Sie hatte ihre Leiden
Elle a eu des malheurs
Sie hatte ihr Unglück
Aujourd'hui, débine
Heute, verkommen
Plus d'usines
Keine Fabriken mehr
Remisée la limousine
Weggestellt die Limousine
Le chauffeur
Der Chauffeur
Alors elle regrette le passé
Dann sehnt sie die Vergangenheit herbei
Elle sait pas trop lequel c'est
Sie weiß nicht genau, welche es war
Le passé d'avant
Die Zeit von damals
Y'a des trous dans son histoire
Lücken in ihrer Geschichte
Y'a des trous dans sa mémoire
Lücken in ihrem Gedächtnis
On dirait une vieille dame
Man sagt, sie sei eine alte Dame
Une vieille dame
Eine alte Dame
Aurait-elle cette vieille personne
Hätte diese betagte Person doch
Des talents cachés
Verborgene Talente
Et tous les galants qui sonnent à sa porte
Und all die Galane, die an ihrer Tür klingeln
Qu'est-ce qu'ils viennent chercher
Was suchen sie nur?
Elle en laisse entrer un
Sie lässt einen herein
Elle les déteste tous, celui-là un peu moins
Sie hasst sie alle, diesen ein wenig weniger
Au début tout va bien
Zuerst läuft alles gut
Suffit d'un mot qui blesse
Doch ein verletzendes Wort genügt
Alors elle l'engueule
Dann schimpft sie ihn aus
Fait la gueule
Schaut böse
Dit qu'elle veut rester toute seule
Sagt, sie will allein bleiben
Manifeste
Rebelliert
Est-ce que c'est le pire des salaud
Ist er der schlimmste unter den Schurken
Ou bien juste un gigolo
Oder nur ein Gigolo?
Elle sait plus vraiment
Sie weiß es nicht mehr
C'est son éternelle jeunesse
Es ist ihre ewige Jugend
La folie de temps en temps
Der Wahnsinn hin und wieder
Fait tanguer la vieille dame
Lässt die alte Dame taumeln
Fait tanguer la vieille dame
Lässt die alte Dame taumeln
La vieille dame
Die alte Dame





Writer(s): Maxime Le Forestier


Attention! Feel free to leave feedback.