Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le fossoyeur - Live
Der Totengräber - Live
(Reprise
d'une
chanson
de
Georges
Brassens)
(Cover
eines
Liedes
von
Georges
Brassens)
Dieu
sait
qu'je
n'ai
pas
le
fond
méchant
Gott
weiß,
ich
bin
nicht
bös
gemeint
Je
ne
souhaite
jamais
la
mort
des
gens
Ich
wünsch
niemandem
den
Tod,
das
ist's
was
ich
mein'
Mais
si
l'on
ne
mourait
plus
Doch
wenn
keiner
mehr
stirbt,
dann
bliebe
J'crèv'rais
d'faim
sur
mon
talus
Ich
arm
und
hungrig
auf
meinem
Hügel
J'suis
un
pauvre
fossoyeur
Ich
bin
ein
armer
Totengräber
Les
vivants
croient
que
j'ai
pas
d'remords
Die
Lebenden
denken,
ich
hätte
kein
Gewissen
À
gagner
mon
pain
sur
l'dos
des
morts
Mein
Brot
auf
dem
Rücken
der
Toten
zu
verdienen
Mais
ça
m'tracasse
et
d'ailleurs
Doch
es
bedrückt
mich,
und
in
Wahrheit
J'les
enterre
à
contrecoeur
Grab
ich
sie
widerwillig
ein
J'suis
un
pauvre
fossoyeur
Ich
bin
ein
armer
Totengräber
Et
plus
j'lâche
la
bride
à
mon
émoi
Und
je
mehr
ich
meiner
Trauer
nachgebe
Et
plus
les
copains
s'amusent
de
moi
Desto
mehr
machen
sich
die
Freunde
lustig
Y
m'disent
mon
vieux
par
moments
Sie
sagen:
"Alter
Freund,
manchmal
T'as
une
figure
d'enterrement
Siehst
du
aus
wie
ein
Trauerzug"
J'suis
un
pauvre
fossoyeur
Ich
bin
ein
armer
Totengräber
J'ai
beau
m'dire
que
rien
n'est
éternel
Ich
sag
mir,
nichts
ist
für
die
Ewigkeit
J'peux
pas
trouver
ça
tout
naturel
Doch
ich
find's
nicht
natürlich,
das
ist
die
Wahrheit
Et
jamais
je
ne
parviens
Und
niemals
gelingt
es
mir
À
prendre
la
mort
comme
elle
vient
Den
Tod
so
hinzunehmen,
wie
er
kommt
J'suis
un
pauvre
fossoyeur
Ich
bin
ein
armer
Totengräber
Ni
vu
ni
connu
brave
mort
adieu
Nicht
gesehen,
nicht
bekannt,
guter
Toter,
leb
wohl
Si
du
fond
d'la
terre
on
voit
l'bon
Dieu
Wenn
man
von
der
Erde
aus
Gott
sieht
Dis-lui
l'mal
que
m'a
coûté
Erzähl
ihm,
wie
schwer
es
mir
fiel
La
dernière
pelletée
Diese
letzte
Schaufel
Erde
J'suis
un
pauvre
fossoyeur
Ich
bin
ein
armer
Totengräber
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.