Lyrics and translation Maxime Le Forestier - Le mauvais sujet repenti - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le mauvais sujet repenti - Live
Раскаявшийся негодяй - Live
(Reprise
d'une
chanson
de
Georges
Brassens)
(По
мотивам
песни
Жоржа
Брассенса)
Elle
avait
la
taille
faite
au
tour
Талия
у
неё
была
точёная,
Les
hanches
pleines
Бёдра
полные,
Et
chassait
l'mâle
aux
alentours
И
самцов
она
подыскивала
в
округе
De
la
Mad'leine
Возле
Мадлен.
À
sa
façon
d'me
dire
mon
rat
По
тому,
как
она
мне
сказала:
"Мой
сладкий",
Est-ce
que
j'te
tente
"Я
тебя
соблазняю?",
Je
compris
qu'j'avais
affaire
à
Я
понял,
что
имею
дело
с
L'avait
le
don
c'est
vrai
j'en
conviens
Был
у
неё
дар,
согласен,
не
спорю,
L'avait
l'génie
Был
талант,
Mais
sans
technique
un
don
n'est
rien
Но
без
техники
дар
— ничто,
Qu'une
sale
manie
Просто
дурная
привычка.
Certes
on
ne
se
fait
pas
putain
Конечно,
шлюхой
не
становятся
Comme
on
s'fait
nonne
Как
монахиней,
C'est
du
moins
c'qu'on
prêche
en
latin
По
крайней
мере,
так
учат
на
латыни
À
la
Sorbonne
В
Сорбонне.
Me
sentant
rempli
de
pitié
Преисполненный
жалости
Pour
la
donzelle
К
этой
девице,
J'lui
enseignai
de
son
métier
Я
обучил
её
ремеслу,
Les
p'tites
ficelles
Всем
тонкостям.
J'lui
enseignai
l'moyen
d'bientôt
Я
научил
её,
как
вскоре
Faire
fortune
Разбогатеть,
En
bougeant
l'endroit
où
le
dos
Изгибая
то
место,
где
спина
R'ssemble
à
la
lune
Подобна
луне.
Car
dans
l'art
de
faire
le
trottoir
Ведь
в
искусстве
уличного
промысла,
Je
le
confesse
Признаюсь,
Le
difficile
est
d'bien
savoir
Сложно
научиться
правильно
Jouer
des
fesses
Вертеть
задом.
On
n'tortille
pas
son
popotin
Нельзя
крутить
попой
D'la
même
manière
Одинаково
Pour
un
droguiste
un
sacristain
Перед
аптекарем,
церковным
сторожем
Un
fonctionnaire
И
чиновником.
Rapidement
instruite
par
Быстро
обученная
Mes
bons
offices
Моими
стараниями,
Elle
m'investit
d'une
part
Она
поделилась
со
мной
частью
D'ses
bénéfices
Своих
доходов.
On
s'aida
mutuellement
Мы
помогали
друг
другу,
Comme
dit
l'poète
Как
сказал
поэт,
Elle
était
l'corps
naturellement
Она
была,
естественно,
телом,
Puis
moi
la
tête
А
я
— головой.
Un
soir
à
la
suite
de
ma-
Однажды
вечером,
в
результате
моих
Noeuvres
douteuses
Сомнительных
дел,
Elle
tomba
victime
d'une
ma-
Она
стала
жертвой
Ladie
honteuse
Постыдной
болезни.
Lors
en
tout
bien
toute
amitié
Тогда,
по-дружески,
En
fille
probe
Как
честная
девушка,
Elle
me
passa
la
moitié
Она
передала
мне
половину
De
ses
microbes
Своих
микробов.
Après
des
injections
aiguës
После
острых
инъекций
D'antiseptique
Антисептика,
J'abandonnai
l'métier
d'cocu
Я
забросил
ремесло
рогоносца,
Systématique
Которым
занимался
систематически.
Elle
eut
beau
pousser
des
sanglots
Она
рыдала,
Braire
à
tue-tête
Кричала
во
всё
горло,
Comme
je
n'étais
qu'un
salaud
Но
так
как
я
был
всего
лишь
мерзавцем,
J'me
fis
honnête
Я
стал
честным.
Sitôt
privée
de
ma
tutelle
Лишившись
моей
опеки,
Ma
pauvre
amie
Моя
бедная
подруга
Courut
essuyer
du
bordel
Побрела
терпеть
бордельные
Paraît
qu'elle
s'vend
même
à
des
flics
Говорят,
она
даже
спит
с
полицейскими,
Quelle
décadence
Какое
падение!
Y'a
plus
d'moralité
publique
Больше
нет
общественной
морали
Dans
notre
France
В
нашей
Франции.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens, Eugene-louis-henri. Metehen
Attention! Feel free to leave feedback.