Maxime Le Forestier - Le mot d'amour - translation of the lyrics into German

Le mot d'amour - Maxime Le Forestiertranslation in German




Le mot d'amour
Das Liebeswort
Le mot amour est dev'nu vieux, y veut plus qu'on l'embête.
Das Wort Liebe ist alt geworden, es will nicht mehr gestört sein.
Trop de gens l'ont gardé pour eux, il a mal dans sa tête.
Zu viele haben es für sich behalten, es hat Schmerzen im Kopf.
Il a mal dans son cœur, il a mal dans son corps.
Es hat Schmerzen im Herzen, es hat Schmerzen im Leib.
Faudrait que j'trouve un mot plus fort si jamais il en meurt.
Ich müsste ein stärkeres Wort finden, falls es jemals stirbt.
Le mot amour, y fait la gueule, y veut plus qu'on l'dérange.
Das Wort Liebe macht ein Gesicht, es will nicht mehr belästigt werden.
Chaque fois qu'on s'sent un peu tout seul ou qu'la nuit vous démange
Jedes Mal, wenn man sich ein bisschen allein fühlt oder die Nacht dich kitzelt,
Y veut plus rien connaître, y veut plus rien savoir.
Will es nichts mehr wissen, will nichts mehr verstehen.
Faudrait que j'trouve un peu d'espoir pour un enfant à naître.
Ich müsste ein bisschen Hoffnung finden für ein Kind, das noch kommen soll.
Le mot amour allait s'noyer depuis l'coin d'une paupière
Das Wort Liebe wollte ertrinken, von der Ecke eines Augenlids aus
Dans tes yeux noirs un peu mouillés qui regardaient vers la mer.
In deinen feuchten schwarzen Augen, die aufs Meer hinausschauten.
J'lui ai dit "Fais pas ça!", j'lui ai dit "Viens chez moi."
Ich sagte: "Tu das nicht!", ich sagte: "Komm zu mir!"
Me voilà donc, depuis c'jour-là, avec deux locataires.
Und seit jenem Tag bin ich hier mit zwei Untermietern.
Deux grands yeux noirs et ce vieux-là qui nous fait des misères
Zwei große schwarze Augen und dieser Alte, der uns Ärger macht,
Des insomnies, des crises de foie, des chagrins, des colères
Schlaflosigkeit, Gallenbeschwerden, Kummer und Wutanfälle.
Mais si un soir il est plus là, j'me foutrai dans la mer.
Doch wenn er eines Abends nicht mehr da ist, werf ich mich ins Meer.





Writer(s): Alain Ledouarin, Maxime Le Forestier


Attention! Feel free to leave feedback.