Lyrics and translation Maxime Le Forestier - Le pluriel - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le pluriel - Live
Множественное число - Концертная запись
"Cher
monsieur,
m'ont-ils
dit,
vous
en
êtes
un
autre",
"Дорогой
мой,
сказали
они,
ты
один
из
тех",
Lorsque
je
refusai
de
monter
dans
leur
train.
Когда
я
отказался
сесть
в
их
поезд.
Oui,
sans
doute,
mais
moi,
je
fais
pas
le
bon
apôtre,
Да,
несомненно,
но
я
не
играю
роль
святого
апостола,
Moi,
je
n'ai
besoin
de
personne
pour
en
être
un.
Мне
не
нужен
никто,
чтобы
быть
им.
Le
pluriel
ne
vaut
rien
à
l'homme
et
sitôt
qu'on
Множественное
число
ничего
не
стоит
человеку,
и
как
только
нас
Est
plus
de
quatre
on
est
une
bande
de
cons.
Становится
больше
четырех,
мы
— сборище
дураков.
Bande
à
part,
sacrebleu!
c'est
ma
règle
et
j'y
tiens.
Отдельная
группа,
чёрт
возьми!
Это
моё
правило,
и
я
его
придерживаюсь.
Dans
les
noms
des
partants
on
ne
verra
pas
le
mien.
В
списке
участников
ты
не
найдёшь
моего
имени.
Dieu!
que
de
processions,
de
monomes,
de
groupes,
Боже!
Сколько
шествий,
одиночек,
групп,
Que
de
rassemblements,
de
cortèges
divers,
-
Сколько
собраний,
разных
процессий,
-
Que
de
ligues,
que
de
cliques,
que
de
meutes,
que
de
troupes!
Сколько
лиг,
сколько
клик,
сколько
свор,
сколько
толп!
Pour
un
tel
inventaire
il
faudrait
un
Prévert.
Для
такой
описи
нужен
был
бы
Превер.
Le
pluriel
ne
vaut
rien
à
l'homme
et
sitôt
qu'on
Множественное
число
ничего
не
стоит
человеку,
и
как
только
нас
Est
plus
de
quatre
on
est
une
bande
de
cons.
Становится
больше
четырех,
мы
— сборище
дураков.
Bande
à
part,
sacrebleu!
c'est
ma
règle
et
j'y
tiens.
Отдельная
группа,
чёрт
возьми!
Это
моё
правило,
и
я
его
придерживаюсь.
Parmi
les
cris
des
loups
on
n'entend
pas
le
mien.
Среди
воя
волков
ты
не
услышишь
моего.
Oui,
la
cause
était
noble,
était
bonne,
était
belle!
Да,
дело
было
благородное,
хорошее,
прекрасное!
Nous
étions
amoureux,
nous
l'avons
épousée.
Мы
были
влюблены,
мы
на
ней
женились.
Nous
souhaitions
être
heureux
tous
ensemble
avec
elle,
Мы
хотели
быть
счастливы
все
вместе
с
ней,
Nous
étions
trop
nombreux,
nous
l'avons
défrisée.
Нас
было
слишком
много,
мы
её
заездили.
Le
pluriel
ne
vaut
rien
à
l'homme
et
sitôt
qu'on
Множественное
число
ничего
не
стоит
человеку,
и
как
только
нас
Est
plus
de
quatre
on
est
une
bande
de
cons.
Становится
больше
четырех,
мы
— сборище
дураков.
Bande
à
part,
sacrebleu!
c'est
ma
règle
et
j'y
tiens.
Отдельная
группа,
чёрт
возьми!
Это
моё
правило,
и
я
его
придерживаюсь.
Parmi
les
noms
d'élus
on
ne
verra
pas
le
mien.
Среди
имён
избранных
ты
не
увидишь
моего.
Je
suis
celui
qui
passe
à
côté
des
fanfares
Я
тот,
кто
проходит
мимо
фанфар
Et
qui
chante
en
sourdine
un
petit
air
frondeur.
И
тихо
напевает
бунтарскую
песенку.
Je
dis,
à
ces
messieurs
que
mes
notes
effarent:
Я
говорю
этим
господам,
которых
пугают
мои
ноты:
"Tout
aussi
musicien
que
vous,
tas
de
bruiteurs!"
"Такой
же
музыкант,
как
и
вы,
сборище
шумовиков!"
Le
pluriel
ne
vaut
rien
à
l'homme
et
sitôt
qu'on
Множественное
число
ничего
не
стоит
человеку,
и
как
только
нас
Est
plus
de
quatre
on
est
une
bande
de
cons.
Становится
больше
четырех,
мы
— сборище
дураков.
Bande
à
part,
sacrebleu!
c'est
ma
règle
et
j'y
tiens.
Отдельная
группа,
чёрт
возьми!
Это
моё
правило,
и
я
его
придерживаюсь.
Dans
les
rangs
des
pupitres
on
ne
verra
pas
le
mien.
В
рядах
пюпитров
ты
не
увидишь
моего.
Pour
embrasser
la
dame,
s'il
faut
se
mettre
à
douze,
Чтобы
обнять
даму,
если
нужно
собраться
в
двенадцать
человек,
J'aime
mieux
m'amuser
tout
seul,
cré
nom
de
nom!
Я
предпочитаю
развлекаться
один,
чёрт
возьми!
Je
suis
celui
qui
reste
à
l'écart
des
partouzes.
Я
тот,
кто
держится
в
стороне
от
групповухи.
L'obélisque
est-il
monolithe,
oui
ou
non?
Обелиск
— монолит,
да
или
нет?
Le
pluriel
ne
vaut
rien
à
l'homme
et
sitôt
qu'on
Множественное
число
ничего
не
стоит
человеку,
и
как
только
нас
Est
plus
de
quatre
on
est
une
bande
de
cons.
Становится
больше
четырех,
мы
— сборище
дураков.
Bande
à
part,
sacrebleu!
c'est
ma
règle
et
j'y
tiens.
Отдельная
группа,
чёрт
возьми!
Это
моё
правило,
и
я
его
придерживаюсь.
Au
faisceau
des
phallus
on
ne
verra
pas
le
mien.
В
связке
фаллосов
ты
не
увидишь
моего.
Pas
jaloux
pour
un
sou
des
morts
des
hécatombes,
Ни
капли
не
завидую
погибшим
в
массовых
убийствах,
J'espère
être
assez
grand
pour
m'en
aller
tout
seul.
Надеюсь,
я
достаточно
взрослый,
чтобы
уйти
в
одиночку.
Je
ne
veux
pas
qu'on
m'aide
à
descendre
à
la
tombe,
Я
не
хочу,
чтобы
мне
помогали
спуститься
в
могилу,
Je
partage
n'importe
quoi,
pas
mon
linceul.
Я
могу
поделиться
чем
угодно,
но
не
своим
саваном.
Le
pluriel
ne
vaut
rien
à
l'homme
et
sitôt
qu'on
Множественное
число
ничего
не
стоит
человеку,
и
как
только
нас
Est
plus
de
quatre
on
est
une
bande
de
cons.
Становится
больше
четырех,
мы
— сборище
дураков.
Bande
à
part,
sacrebleu!
c'est
ma
règle
et
j'y
tiens.
Отдельная
группа,
чёрт
возьми!
Это
моё
правило,
и
я
его
придерживаюсь.
Au
faisceau
des
tibias
on
ne
verra
pas
les
miens.
В
куче
берцовых
костей
ты
не
увидишь
моих.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.