Lyrics and translation Maxime Le Forestier - Le Temps Ne Fait Rien A L'Affaire - Live
Le Temps Ne Fait Rien A L'Affaire - Live
Время не имеет значения - Концертная запись
Quand
ils
sont
tous
neufs,
qu'ils
sortent
de
l'oeuf,
du
cocon
Когда
они
совсем
юны,
когда
вылупляются
из
яйца,
из
кокона,
Tous
les
jeunes
blanc-becs
prennent
les
vieux
mecs
pour
des
cons.
Все
эти
молодые
птенчики
считают
стариков
дураками.
Quand
ils
sont
venus,
les
têtes
chenues,
les
grisons
Когда
появляются
седые,
опытные,
убелённые
сединами,
Tous
les
vieux
fourneaux
prennent
les
jeunots
pour
des
cons.
Все
старые
пердуны
считают
юнцов
дураками.
Moi
qui
balance
entre
deux
âges,
j'leur
adresse
à
tous
un
message.
Я,
балансирующий
между
двумя
возрастами,
обращаюсь
ко
всем
вам
с
посланием,
милая.
Le
temps
ne
fait
rien
à
l'affaire,
quand
on
est
con,
on
est
con!
Время
не
имеет
значения,
если
ты
дурак,
то
ты
дурак!
Qu'on
ait
vingt
ans,
qu'on
soit
grand-père
Будь
тебе
двадцать
лет
или
ты
дедушка,
Quand
on
est
con,
on
est
con!
Если
ты
дурак,
то
ты
дурак!
Entre
vous
plus
de
controverses,
cons
caducs
ou
cons
débutants.
Между
вами
больше
нет
споров,
дураки
престарелые
или
дураки
начинающие.
Petits
cons
d'la
dernière
averse,
vieux
cons
des
neiges
d'antan.
Маленькие
дурачки
последнего
дождя,
старые
дураки
прошлых
зим.
Petits
cons
d'la
dernière
averse,
vieux
cons
des
neiges
d'antan.
Маленькие
дурачки
последнего
дождя,
старые
дураки
прошлых
зим.
Vous
les
cons
naissant,
les
cons
innocents,
les
jeunes
cons
Вы,
дураки
рождающиеся,
дураки
невинные,
молодые
дураки,
Qui,
ne
le
niez
pas,
prenez
les
papas
pour
des
cons
Которые,
не
отрицайте,
считаете
отцов
дураками,
Vous
les
cons
âgés,
les
cons
usagés,
les
vieux
cons
Вы,
дураки
пожилые,
дураки
изношенные,
старые
дураки,
Qui,
confessez-le,
prenez
les
p'tits
bleus
pour
des
cons
Которые,
признайтесь,
считаете
салаг
дураками,
Méditez
l'impartial
message
d'un
qui
balance
entre
deux
âges.
Подумайте
над
беспристрастным
посланием
того,
кто
балансирует
между
двумя
возрастами,
дорогая.
Le
temps
ne
fait
rien
à
l'affaire,
quand
on
est
con,
on
est
con!
Время
не
имеет
значения,
если
ты
дурак,
то
ты
дурак!
Qu'on
ait
vingt
ans,
qu'on
soit
grand-père
Будь
тебе
двадцать
лет
или
ты
дедушка,
Quand
on
est
con,
on
est
con!
Если
ты
дурак,
то
ты
дурак!
Entre
vous
plus
de
controverses,
cons
caducs
ou
cons
débutants.
Между
вами
больше
нет
споров,
дураки
престарелые
или
дураки
начинающие.
Petits
cons
d'la
dernière
averse,
vieux
cons
des
neiges
d'antan.
Маленькие
дурачки
последнего
дождя,
старые
дураки
прошлых
зим.
Petits
cons
d'la
dernière
averse,
vieux
cons
des
neiges
d'antan.
Маленькие
дурачки
последнего
дождя,
старые
дураки
прошлых
зим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS
Attention! Feel free to leave feedback.