Lyrics and translation Maxime Le Forestier - Le p'tit air
Il
suffit
que
quelqu'un
fredonne
un
p'tit
air
que
j'avais
fait
pour
toi
Достаточно,
чтобы
кто-то
напевал
мелодию,
которую
я
сделал
для
тебя.
Et
c'est
un
peu
de
nous
qui
sonne
dans
l'au-delà
И
это
часть
нас,
которая
звучит
в
загробной
жизни
Et
il
suffit
que
quelqu'un
murmure
le
p'tit
air
que
j'avais
fait
pour
toi
И
достаточно,
чтобы
кто-то
пробормотал
то,
что
я
сделал
для
тебя.
Si
c'est
un
peu
de
nous
qui
dure
c'est
déjà
ça
Если
это
немного
из
нас,
что
длится,
это
уже
так
La
mousse
a
recouvert
les
lettres
et
déjà
la
pierre
se
fend
Мох
покрыл
буквы,
и
уже
камень
раскалывается
C'est
sûr
que
d'avoir
été
vivant
c'est
moins
amusant
Конечно,
быть
живым
- это
не
так
весело
Que
de
l'être
on
se
dissout,
on
s'évapore
Что
из
Бытия
мы
растворяемся,
мы
испаряемся
On
se
répend
dans
le
grand
flou
Мы
растекаемся
в
большом
тумане
Que
peut-il
bien
rester
de
nous
Что
от
нас
может
остаться?
Quel
fil
de
nous
s'agite
encore,
s'agite
encore?
Какая
нить
из
нас
все
еще
волнуется,
все
еще
волнуется?
Il
suffit
que
quelqu'un
fredonne
un
p'tit
air
que
j'avais
fait
pour
toi
Достаточно,
чтобы
кто-то
напевал
мелодию,
которую
я
сделал
для
тебя.
Et
c'est
un
peu
de
nous
qui
sonne
dans
l'au-delà
И
это
часть
нас,
которая
звучит
в
загробной
жизни
Et
il
suffit
que
quelqu'un
murmure
le
p'tit
air
que
j'avais
fait
pour
toi
И
достаточно,
чтобы
кто-то
пробормотал
то,
что
я
сделал
для
тебя.
Si
c'est
un
peu
de
nous
qui
dure
c'est
déjà
ça
Если
это
немного
из
нас,
что
длится,
это
уже
так
On
laisse
des
traces
ou
des
séquelles
Мы
оставляем
следы
или
последствия
Des
peintures
ou
des
monuments
Картины
или
памятники
Les
statues
tombent
forcément
gravitation
universelle
Статуи
неизбежно
падают
под
всеобщим
тяготением
Alors
qu'un
air
qui
se
faufile
В
то
время
как
воздух,
который
подкрадывается,
De
lèvres
en
lèvre
et
qui
survit
От
губ
к
губам
и
кто
выживает
Ca
peut
nous
faire
un
paradis
Это
может
стать
для
нас
раем
Vient
on
s'en
va
danser
tranquilles,
danser
tranquilles
Пойдем,
мы
уйдем,
потанцуем
тихо,
потанцуем
тихо.
Il
suffit
que
quelqu'un
fredonne
un
p'tit
air
que
j'avais
fait
pour
toi
Достаточно,
чтобы
кто-то
напевал
мелодию,
которую
я
сделал
для
тебя.
Et
c'est
un
peu
de
nous
qui
sonne
dans
l'au-delà
И
это
часть
нас,
которая
звучит
в
загробной
жизни
Et
il
suffit
que
quelqu'un
murmure
le
p'tit
air
que
j'avais
fait
pour
toi
И
достаточно,
чтобы
кто-то
пробормотал
то,
что
я
сделал
для
тебя.
Si
c'est
un
peu
de
nous
qui
dure
c'est
déjà
ça
Если
это
немного
из
нас,
что
длится,
это
уже
так
C'est
déjà
ça,
c'est
déjà
ça,
c'est
déjà
ça
Это
уже
то,
это
уже
то,
это
уже
то,
это
уже
то
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julien Clerc, Maxime Le Forestier
Attention! Feel free to leave feedback.