Lyrics and translation Maxime Le Forestier - Les oiseaux de passage - Live
Oh!
vie
heureuse
des
bourgeois!
Qu'avril
bourgeonne
О,
счастливая
жизнь
буржуа!
Пусть
апрель
расцветает
Ou
que
décembre
gèle,
ils
sont
fiers
et
contents.
Или
что
декабрь
замерзает,
они
горды
и
довольны.
Ce
pigeon
est
aimé
trois
jours
par
sa
pigeonne
Этого
голубя
три
дня
любит
его
голубка
Ca
lui
suffit,
il
sait
que
l'amour
n'a
qu'un
temps.
Ему
этого
достаточно,
он
знает,
что
у
любви
есть
только
время.
Ce
dindon
a
toujours
béni
sa
destinée.
Этот
индюк
всегда
благословлял
свою
судьбу.
Et
quand
vient
le
moment
de
mourir
il
faut
voir
И
когда
придет
время
умереть,
вы
должны
увидеть
Cette
jeune
oie
en
pleurs:
"C'est
là
que
je
suis
née
Этот
молодой
гусь
плачет:
"Вот
где
я
родилась
Je
meurs
près
de
ma
mère
et
j'ai
fait
mon
devoir."
Я
умираю
рядом
со
своей
матерью,
и
я
выполнил
свой
долг".
Elle
a
fait
son
devoir!
C'est-à-dire
que
oncques
Она
выполнила
свой
долг!
Это
значит,
что
никогда
еще
Elle
n'eut
de
souhait
impossible,
elle
n'eut
У
нее
не
было
невыполнимого
желания,
у
нее
не
было
Aucun
rêve
de
lune,
aucun
désir
de
jonque
Ни
мечты
о
Луне,
ни
желания
мусора
L'emportant
sans
rameurs
sur
un
fleuve
inconnu.
Перевез
его
без
гребцов
по
незнакомой
реке.
Et
tous
sont
ainsi
faits!
Vivre
la
même
vie
И
все
так
сделано!
Жить
одной
жизнью
Toujours
pour
ces
gens-là
cela
n'est
point
hideux
Тем
не
менее
для
этих
людей
это
не
отвратительно
Ce
canard
n'a
qu'un
bec,
et
n'eut
jamais
envie
У
этой
утки
только
один
клюв,
и
она
никогда
не
хотела
Ou
de
n'en
plus
avoir
ou
bien
d'en
avoir
deux.
Или
не
иметь
их
больше,
или
иметь
двух.
Ils
n'ont
aucun
besoin
de
baiser
sur
les
lèvres
Им
не
нужно
поцелуй
в
губы
Et,
loin
des
songes
vains,
loin
des
soucis
cuisants
И,
вдали
от
напрасных
мечтаний,
вдали
от
мучительных
забот
Possèdent
pour
tout
cœur
un
viscère
sans
fièvres
От
всей
души
обладайте
внутренностями
без
лихорадки
Un
coucou
régulier
et
garanti
dix
ans!
Обычная,
гарантированная
на
десять
лет
кукушка!
Oh!
les
gens
bienheureux!...
Tout
à
coup,
dans
l'espace
О,
блаженные
люди!
...
внезапно
в
космосе
Si
haut
qu'il
semble
aller
lentement,
un
grand
vol
Так
высоко,
что
кажется,
что
он
идет
медленно,
большой
полет
En
forme
de
triangle
arrive,
plane
et
passe.
Треугольная
форма
прибывает,
плоско
и
проходит.
Où
vont-ils?
Qui
sont-ils?
Comme
ils
sont
loin
du
sol!
Куда
они
направляются?
Кто
они
такие?
Как
они
далеко
от
Земли!
Regardez-les
passer!
Eux,
ce
sont
les
sauvages.
Смотрите,
как
они
проходят
мимо!
Они-дикари.
Ils
vont
où
leur
désir
le
veut,
par-dessus
monts
Они
идут
туда,
куда
им
заблагорассудится,
через
горы.
Et
bois,
et
mers,
et
vents,
et
loin
des
esclavages.
И
лес,
и
моря,
и
ветры,
и
вдали
от
рабства.
L'air
qu'ils
boivent
feraient
éclater
vos
poumons.
Воздух,
который
они
пьют,
взорвет
ваши
легкие.
Regardez-les!
Avant
d'atteindre
sa
chimère
Посмотрите
на
них!
Прежде
чем
он
достигнет
своей
химеры
Plus
d'un,
l'aile
rompue
et
du
sang
plein
les
yeux
Более
одного,
сломанное
крыло
и
залитые
кровью
глаза
Mourra.
Ces
pauvres
gens
ont
aussi
femme
et
mère
Умирает.
У
этих
бедных
людей
также
есть
жена
и
мать
Et
savent
les
aimer
aussi
bien
que
vous,
mieux.
И
умеют
любить
их
так
же
хорошо,
как
и
вы,
лучше.
Pour
choyer
cette
femme
et
nourrir
cette
mère
Чтобы
побаловать
эту
женщину
и
накормить
эту
мать
Ils
pouvaient
devenir
volaille
comme
vous.
Они
могли
стать
птицами,
как
и
вы.
Mais
ils
sont
avant
tout
les
fils
de
la
chimère
Но
они
прежде
всего
сыновья
химеры
Des
assoiffés
d'azur,
des
poètes,
des
fous.
Алчущие
лазури,
поэты,сумасшедшие.
Regardez-les,
vieux
coq,
jeune
oie
édifiante!
Посмотри
на
них,
старый
петух,
молодой
гусенок!
Rien
de
vous
ne
pourra
monter
aussi
haut
qu'eux.
Ничто
из
вас
не
сможет
подняться
так
высоко,
как
они.
Et
le
peu
qui
viendra
d'eux
à
vous,
c'est
leur
fiente.
И
то
немногое,
что
придет
от
них
к
вам,
- это
их
помет.
Les
bourgeois
sont
troublés
de
voir
passer
les
gueux.
Мещане
встревожены
тем,
что
проходят
мимо.
Regardez-les,
vieux
coq,
jeune
oie
édifiante!
Посмотри
на
них,
старый
петух,
молодой
гусенок!
Rien
de
vous
ne
pourra
monter
aussi
haut
qu'eux.
Ничто
из
вас
не
сможет
подняться
так
высоко,
как
они.
Et
le
peu
qui
viendra
d'eux
à
vous,
c'est
leur
fiente.
И
то
немногое,
что
придет
от
них
к
вам,
- это
их
помет.
Les
bourgeois
sont
troublés
de
voir
passer
les
gueux.
Мещане
встревожены
тем,
что
проходят
мимо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens, Jean Richepin
Attention! Feel free to leave feedback.