Lyrics and translation Maxime Le Forestier - Les rats
Les
boules
de
gomme
vont
sauter
vers
sept
heures,
Шарики
жевательной
резинки
будут
прыгать
около
семи
часов,
Un
soir
de
mai,
selon
l'ordinateur.
Один
майский
вечер,
по
данным
компьютера.
Température
égale,
Равная
температура,
Survie
normale.
Нормальное
выживание.
Paris
sous
terre,
aux
infos
tout
fonctionne
Париж
под
землей,
в
новостях
все
работает
A
part
un
mur
qui
s'effondre
à
Charonne.
Если
не
считать
рухнувшей
стены
в
Шаронне.
Dans
ce
style
de
bataille,
В
этом
стиле
битвы,
C'est
un
détail.
Это
одна
деталь.
N'oublie
jamais
notre
île
déserte.
Никогда
не
забывай
о
нашем
необитаемом
острове.
Tant
qu'on
vivra
dans
des
trous
noirs,
Пока
мы
будем
жить
в
черных
дырах,
Des
égouts
des
couloirs
Канализационных
коридоров
On
en
a
pour
longtemps.
У
нас
это
надолго.
Suspends
ton
vol,
Приостанови
свой
рейс,
Au
temps
du
music-hall.
Во
времена
мюзик-холла.
C'est
plus
la
peine
qu'on
tire
à
pile
ou
face.
Это
больше
похоже
на
то,
что
мы
стреляем
в
кучу
или
в
лицо.
Lequel
des
deux
reverra
la
surface
Кто
из
них
снова
увидит
поверхность
Bois
l'eau
qui
suinte
aux
murs.
Выпей
воду,
которая
сочится
со
стен.
C'est
pas
l'
plus
dur.
Это
не
самое
сложное.
Fais
des
enfants
qui
verront
sans
lumière,
Сделай
детей,
которые
будут
видеть
без
света,
Dont
les
enfants
finiront
par
s'y
faire
Чьи
дети
в
конечном
итоге
справятся
с
этим
Les
griffes
au
bout
des
mains.
Когти
на
кончиках
рук.
C'est
pour
demain.
Это
на
завтра.
Meurs
en
racontant
l'île
déserte,
Умри,
рассказывая
об
необитаемом
острове,
La
vie
d'avant
les
profondeurs,
Жизнь
до
глубины
души,
Les
avions,
les
couleurs,
Самолеты,
цвета,
Les
chaleurs
au
printemps,
Весенняя
жара,
Dans
tous
les
sens
Во
всех
смыслах
Et
les
odeurs
d'essence.
И
запах
бензина.
Ils
bâtiront
des
buildings
à
l'envers,
Они
будут
строить
здания
с
ног
на
голову,
En
oublieront
l'infini,
l'univers
Забудут
о
бесконечности,
о
Вселенной
Et
chercheront
leurs
signes
И
будут
искать
их
знамения
Dans
les
racines.
В
корнях.
Les
boules
de
gomme
deviendront
légendaires,
Шарики
из
жевательной
резинки
станут
легендарными,
La
vie
des
hommes
un
conte
imaginaire.
Жизнь
мужчин
- выдуманная
сказка.
De
toi
et
moi
О
нас
с
тобой
Que
le
désir
de
l'île
déserte
Что
тоска
по
необитаемому
острову
Inscrit
dans
un
cerveau
bizarre,
Вписанный
в
странный
мозг,
Dégoûté
des
couloirs.
Отвратительно
в
коридорах.
Même
à
travers
le
temps
Даже
во
времени
Ses
p'tites
oreilles
Его
чертовы
уши
Pointer
dans
ton
sommeil
Указать
во
сне
Et
ton
corps
nu,
lointaine
humanoïde
И
твое
обнаженное
тело,
далекий
гуманоид
Écartelé
dans
mon
Polaroïd,
Раздвинутый
в
моем
полароиде,
Ton
fils
devenu
rat
Твой
сын
стал
крысой
Le
rongera.
Прогрызет
его.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maxime Le Forestier
Attention! Feel free to leave feedback.