Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les trois sirènes et le miroir
Die drei Sirenen und der Spiegel
Dans
les
eaux
de
la
Seine,
M'en
allant
me
noyer,
J'ai
trouvé
trois
sirènes
In
den
Wassern
der
Seine,
als
ich
ertrinken
wollte,
fand
ich
drei
Sirenen
Qui
voulaient
pas
s'
baigner,
Trois
sirènes
dans
la
brume
Die
nicht
baden
wollten,
drei
Sirenen
im
Nebel
Qui
me
tendent
un
miroir
Die
mir
einen
Spiegel
reichten
Où
les
néons
s'allument
Wo
die
Neonlichter
aufleuchten
Avant
d'
me
laisser
voir
Bevor
sie
mich
sehen
ließen
Celle
qui
m'a
fait
de
la
peine,
Jamais
je
ne
l'oublierai.
Diejenige,
die
mich
verletzt
hat,
werde
ich
niemals
vergessen.
Tu
vois
celle
qui
se
penche
Siehst
du
die,
die
sich
beugt
Sur
un
lit
de
dollars.
Über
ein
Bett
aus
Dollars.
L'autre
a
deux
lignes
blanches
Die
andere
hat
zwei
weiße
Linien
Posées
sur
un
poignard.
Auf
einem
Dolch
liegen.
Prends
les
dollars
de
l'une.
Nimm
die
Dollars
von
der
einen.
Coupe
l'autre
au
rasoir.
Schneide
die
andere
mit
dem
Rasiermesser.
Va
me
chercher
la
lune
Hol
mir
den
Mond
Et
je
t'attends
ce
soir.
Und
ich
warte
heute
Abend
auf
dich.
Celle
qui
m'a
fait
de
la
peine,
Jamais
je
ne
l'oublierai.
Diejenige,
die
mich
verletzt
hat,
werde
ich
niemals
vergessen.
Ma
tête
est
dans
la
glace,
Plongée
dans
un
miroir.
Mein
Kopf
ist
im
Eis,
versunken
in
einem
Spiegel.
La
Seine
est
dégueulasse.
Die
Seine
ist
widerlich.
Je
n'
pourrai
plus
la
voir.
Ich
werde
sie
nicht
mehr
sehen
können.
Non,
non,
non,
je
n'
pourrai
plus
la
voir.
Nein,
nein,
nein,
ich
werde
sie
nicht
mehr
sehen
können.
Non,
non,
jamais
je
ne
l'oublierai.
Nein,
nein,
ich
werde
sie
niemals
vergessen.
Celle
qui
m'a
fait
de
la
peine,
Jamais
je
ne
l'oublierai.
Diejenige,
die
mich
verletzt
hat,
werde
ich
niemals
vergessen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): François Cousineau
Attention! Feel free to leave feedback.