Maxime Le Forestier - Les trompettes de la renommée - Live - translation of the lyrics into German




Les trompettes de la renommée - Live
Die Trompeten des Ruhms - Live
Refusant d'acquitter la rançon de la gloire
Die Lösegeld des Ruhms weigernd zu zahlen
Sur mon brin de laurier je dormais comme un loir
Auf meinem Lorbeerzweig schlief ich wie ein Siebenschläfer
Les gens de bon conseil ont su me faire comprendre
Die Leute mit gutem Rat haben mich verstehen lassen
Qu'à l'homme de la rue j'avais des comptes à rendre
Dass ich dem Mann auf der Straße Rechenschaft schuldig war
Et que, sous peine de choir dans un oubli complet
Und dass, unter Strafe des völligen Vergessens
Je devais mettre au grand jour tous mes petits secrets
Ich all meine kleinen Geheimnisse offenlegen musste
Dois-je, pour les besoins de la cause publicitaire
Soll ich, für die Bedürfnisse der Werbung
Divulguer avec qui, et dans quelle position
Verraten, mit wem und in welcher Position
Je plonge dans le stupre et la fornication?
Ich in Unzucht und Unkeuschheit versinke?
Combien de bons amis me regarderont de travers
Wie viele gute Freunde werden mich schräg ansehen
Combien je recevrai de coups de revolver
Wie viele Revolverschüsse werde ich empfangen
Souffrant d'une modestie quasiment maladive
Leidend an einer fast krankhaften Bescheidenheit
Dois-je les arborer plus ostensiblement
Soll ich sie auffälliger zur Schau tragen
Comme un enfant de chÅ"ur porte un saint sacrement?
Wie ein Messdiener das Allerheiligste?
Une femme du monde, et qui souvent me laisse
Eine Frau aus gutem Hause, die mich oft lässt
Ai-je le droit de ternir l'honneur de cette dame
Habe ich das Recht, die Ehre dieser Dame zu beflecken
En criant sur les toits, et sur l'air des lampions
Indem ich von den Dächern und zur Melodie der Lampions rufe
"Madame la marquise m'a foutu des morpions?"
"Die Marquise hat mir Läuse geschenkt?"
Avec le Père Duval, la calotte chantante
Mit Pater Duval, der singende Klerus
Il me laisse dire merde, je lui laisse dire amen
Er lässt mich "Scheiße" sagen, ich lasse ihn "Amen" sagen
Qu'un soir je l'ai surpris aux genoux de ma maîtresse
Dass ich ihn eines Abends vor meiner Geliebten kniend überraschte
Tandis qu'elle lui cherchait des poux dans la tonsure?
Während sie ihm Läuse in der Tonsur suchte?
Avec qui, ventrebleu, faut-il que je couche
Mit wem, zum Teufel, soll ich schlafen
Vienne prendre entre mes bras la place de ma guitare?
Um in meinen Armen den Platz meiner Gitarre einzunehmen?
Pour exciter le peuple et les folliculaires
Um das Volk und die Zeitungsschreiber zu erregen
Qu'est-ce qui veut me prêter sa croupe populaire
Wer will mir seinen populären Rücken leihen
Qu'est-ce qui veut me laisser faire, in naturalibus
Wer will mich lassen, in natürlicher Pracht
Sonneraient-elles plus fort, ces divines trompettes
Würden sie lauter erklingen, diese göttlichen Trompeten
Et prenais tout à coup des allures de gazelle?
Und nähme plötzlich die Haltung einer Gazelle an?
Mais je ne sache pas que ça profite à ces drÃ'les
Aber ich weiß nicht, dass es diesen Kerlen nützt
De jouer le jeu de l'amour en inversant les rÃ'les
Das Liebesspiel mit vertauschten Rollen zu spielen
Que ça confère à leur gloire une once de plus-value
Dass es ihrem Ruhm eine Unze Mehrwert verleiht
Après ce tour d'horizon des mille et une recettes
Nach diesem Rundblick auf die tausendundeine Methode
Qui vous valent à coup sÃr les honneurs des gazettes
Die Ihnen sicher die Ehren der Gazetten einbringt
J'aime mieux m'en tenir à ma première façon
Ziehe ich es vor, bei meiner ersten Art zu bleiben
Et me gratter le ventre en chantant des chansons
Und mir den Bauch zu kratzen, während ich Lieder singe
Si le public en veut, je les sors dare-dare
Wenn das Publikum will, bringe ich sie schnell heraus
S'il n'en veut pas je les remets dans ma guitare
Wenn nicht, stecke ich sie zurück in meine Gitarre
Refusant d'acquitter la rançon de la gloire
Die Lösegeld des Ruhms weigernd zu zahlen
Sur mon brin de laurier je m'endors comme un loir
Auf meinem Lorbeerzweig schlafe ich wie ein Siebenschläfer





Writer(s): Georges Charles Brassens


1 Le pornographe - Live
2 Une jolie fleur - Live
3 Le parapluie - Live
4 Les trompettes de la renommée - Live
5 Chanson pour l'Auvergnat - Live
6 Dans l'eau de la Claire Fontaine
7 Fernande (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
8 Les funérailles d'antan (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
9 Putain de toi - Live
10 Les passantes - Live
11 Il n' y a pas d'amoureux heureux - Live
12 Je m'suis fait tout p'tit - Live
13 Les sabots d'Hélène - Live
14 La cane de Jeanne - Live
15 La Maîtresse D'Ecole
16 La mauvaise réputation - Live
17 Le mauvais sujet repenti - Live
18 La non demande en mariage - Live
19 Le bulletin de santé (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
20 Hécatombe - Live
21 Le gorille - Live
22 Supplique pour être enterré sur la plage de Sète - Live
23 Les amoureux des bancs publics - Live
24 Les copains d'abord - Live
25 Mourir pour des idées - Live
26 Auprès De Mon Arbre - Théâtre De L'Européen De Paris 2005
27 Brave Margot - Live
28 Le temps ne fait rien à l'affaire (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
29 Quatre vingt quinze pour cent - Live
30 La marche nuptiale - Live
31 Le vieux Léon - Live
32 L'orage - Live
33 La chasse aux papillons (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
34 Le vingt deux Septembre - Live
35 Le verger du roi Louis (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
36 Les deux oncles (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
37 La complainte des filles de joie (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
38 Je suis un voyou (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
39 Au bois de mon cœur (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
40 La femme d'Hector (Live au théâtre de l'Européen / 2005)

Attention! Feel free to leave feedback.