Maxime Le Forestier - Les amoureux des bancs publics - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maxime Le Forestier - Les amoureux des bancs publics - Live




Les gens qui voient de travers
Люди, которые видят неправильно
Pensent que les bancs verts
Думают, что зеленые скамейки
Qu'on voit sur les trottoirs
Что мы видим на тротуарах
Sont faits pour les impotents ou les ventripotents
Предназначены для импотентов или чревовещателей
Mais c'est une absurdité
Но это чепуха.
Car à la vérité
Ибо к истине
Ils sont c'est notoire
Они там это печально
Pour accueillir quelque temps les amours débutants
Чтобы на некоторое время поприветствовать начинающую любовь
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Влюбленные, целующиеся на общественных скамьях,
Bancs publics, bancs publics,
Скамейки, скамейки,
En se fouettant pas mal du regard oblique
Смерив себя косым взглядом,
Des passants honnêtes
Честные прохожие
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Влюбленные, целующиеся на общественных скамьях,
Bancs publics, bancs publics,
Скамейки, скамейки,
En se disant des "Je t'aime" pathétiques
Говоря себе жалкие люблю тебя",
Ont des petites gueule bien sympathiques.
У них очень дружелюбные маленькие мордашки.
Ils se tiennent par la main
Они держатся за руки
Parlent du lendemain
Поговорим на следующий день
Du papier bleu d'azur
Лазурно-голубая бумага
Que revêtiront les murs de leur chambre à coucher.
Чем будут покрыты стены их спальни.
Ils se voient déjà doucement
Они уже нежно видят друг друга
Elle cousant, lui fumant,
Она шила, курила его,
Dans un bien-être sur
В благополучии на
Et choisissant les prénoms de leur premier bébé
И выбирая имена для своего первого ребенка
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Влюбленные, целующиеся на общественных скамьях,
Bancs publics, bancs publics,
Скамейки, скамейки,
En se fouettant pas mal du regard oblique
Смерив себя косым взглядом,
Des passants honnêtes
Честные прохожие
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Влюбленные, целующиеся на общественных скамьях,
Bancs publics, bancs publics,
Скамейки, скамейки,
En se disant des "Je t'aime" pathétiques
Говоря себе жалкие люблю тебя",
Ont des petites gueule bien sympathiques.
У них очень дружелюбные маленькие мордашки.
Quand la sainte famille machin
Когда Святое семейство Махин
Croise sur son chemin
Пересекает его путь
Deux de ces malappris
Двое из этих недоучившихся
Elle leur décoche en passant des propos venimeux
Она отмахивается от них ядовитыми словами.
N'empêche que toute la famille
Не мешает, чтобы вся семья
Le père la mère la fille
Отец мать дочь
Le fils le saint esprit
Сын Святой Дух
Voudrait bien de temps en temps pouvoir se conduire comme eux.
Хотелось бы время от времени иметь возможность вести себя так же, как они.
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Влюбленные, целующиеся на общественных скамьях,
Bancs publics, bancs publics,
Скамейки, скамейки,
En se fouettant pas mal du regard oblique
Смерив себя косым взглядом,
Des passants honnêtes
Честные прохожие
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Влюбленные, целующиеся на общественных скамьях,
Bancs publics, bancs publics,
Скамейки, скамейки,
En se disant des "Je t'aime" pathétiques
Говоря себе жалкие люблю тебя",
Ont des petites gueule bien sympathiques.
У них очень дружелюбные маленькие мордашки.
Quand les mois auront passé
Когда пройдут месяцы
Quand seront apaisés
Когда успокоятся
Leurs beaux rêves flambants
Их прекрасные, пылающие мечты
Quand leur ciel se couvrira de gros nuages lourds
Когда их небо покроется большими тяжелыми облаками
Ils s'apercevront émus
Они увидят, что они тронуты
Que c'est au hasard des rues
Что это случайность улиц
Sur un de ces fameux bancs
На одной из этих знаменитых скамеек
Qu'ils ont vécu le meilleur morceau de leur amour.
Что они пережили лучшую часть своей любви.
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Влюбленные, целующиеся на общественных скамьях,
Bancs publics, bancs publics,
Скамейки, скамейки,
En se fouettant pas mal du regard oblique
Смерив себя косым взглядом,
Des passants honnêtes
Честные прохожие
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Влюбленные, целующиеся на общественных скамьях,
Bancs publics, bancs publics,
Скамейки, скамейки,
En se disant des "Je t'aime" pathétiques
Говоря себе жалкие люблю тебя",
Ont des petites gueule bien sympathiques.
У них очень дружелюбные маленькие мордашки.





Writer(s): MARC CAUQUIL, GEORGES CHARLES BRASSENS


Attention! Feel free to leave feedback.