Maxime Le Forestier - Les passantes - Live - translation of the lyrics into Russian

Les passantes - Live - Maxime Le Forestiertranslation in Russian




Les passantes - Live
Прохожие - Live
Je veux dédier ce poème
Я посвящаю эти строки
À toutes les femmes qu'on aime pendant quelques instants secrets
Всем женщинам, которых любил в тайне, пусть и недолго,
À celles qu'on connait à peine
Тебе, кого почти не знал,
Qu'un destin différent entraîne et qu'on ne retrouve jamais
Но с кем нас развели пути, и кого я больше не встречал.
À celle qu'on voit apparaître
Той, что явилась на мгновение
Une seconde à sa fenêtre et qui, preste, s'évanouit
В окне, и тотчас же исчезла,
Mais dont la svelte silhouette
Но чей изящный силуэт
Est si gracieuse et fluette qu'on en demeure épanoui
Был столь прекрасен и воздушен, что я до сих пор под впечатлением.
À la compagne de voyage
Попутчице в дороге дальней,
Dont les yeux, charmant paysage, font paraître court le chemin
Чьи глаза, подобно чудному пейзажу, дорогу сокращают,
Qu'on est seul, peut-être, à comprendre
Чьи мысли я один, быть может, понимаю,
Et qu'on laisse pourtant descendre sans avoir effleuré sa main
Но все же отпускаю, так и не коснувшись руки.
À la fine et souple valseuse
Той тонкой, гибкой танцовщице,
Qui vous sembla triste et nerveuse par une nuit de carnaval
Что показалась мне грустной и нервной в карнавальную ночь,
Qui voulu rester inconnue
Что пожелала тайну скрыть,
Et qui n'est jamais revenue tournoyer dans un autre bal
И больше не кружилась на балу.
À celles qui sont déjà prises
Тем, кто уже любимы,
Et qui, vivant des heures grises près d'un être trop différent
Кто коротает дни свои с совсем чужим мужчиной,
Vous ont, inutile folie
И в миг безумия пустого
Laissé voir la mélancolie d'un avenir désespérant
Мне показали грусть свою, безнадежность дня грядущего.
Chères images aperçues
Милые образы, лишь на миг мелькнувшие,
Espérances d'un jour déçues, vous serez dans l'oubli demain
Надежды на счастье, которым не суждено сбыться, завтра канете вы в лету,
Pour peu que le bonheur survienne
Ведь если счастье улыбнется,
Il est rare qu'on se souvienne des épisodes du chemin
Редко вспоминаем мы о тех, кто встретился в пути.
Mais si l'on a manqué sa vie
Но если жизнь прошла мимо,
On songe avec un peu d'envie à tous ces bonheurs entrevus
Вспоминаешь с грустью о всех тех мимолетных радостях,
Aux baisers qu'on n'osa pas prendre
О поцелуях, что не осмелился ты взять,
Aux cœurs qui doivent vous attendre, aux yeux qu'on n'a jamais revus
О сердцах, что, быть может, ждали тебя, о глазах, что больше не увидеть.
Alors, aux soirs de lassitude
И вечерами, когда тоска одолевает,
Tout en peuplant sa solitude des fantômes du souvenir
Наполняя одиночество призраками прошлого,
On pleure les lêvres absentes
Плачешь о губах, которых нет рядом,
De toutes ces belles passantes que l'on n'a pas su retenir.
О всех тех прекрасных прохожих, которых ты не сумел удержать.





Writer(s): Georges Charles Brassens, Joel Favreau, Antoine Pol


Attention! Feel free to leave feedback.