Maxime Le Forestier - Les ronds dans l'air - translation of the lyrics into German

Les ronds dans l'air - Maxime Le Forestiertranslation in German




Les ronds dans l'air
Die Kreise in der Luft
Les paroles ne s'envolent plus, dommage
Die Worte fliegen nicht mehr weg, schade
Sitôt prononcées, elles restent coincées dans un nuage
Kaum gesprochen, bleiben sie in einer Wolke stecken
Promesses éludées
Ausgewichene Versprechen
Je t'aime obsolètes
"Ich liebe dich" veraltet
Lapsus, boulettes
Versehen, Schnitzer
Quatre vérités
Vier Wahrheiten
Rien ne se perd
Nichts geht verloren
Rien ne s'oublie
Nichts wird vergessen
Les ronds dans l'air sont infinis
Die Kreise in der Luft sind unendlich
Les paroles ne s'envolent pas
Die Worte fliegen nicht davon
Elles pensent
Sie denken
Comme elles ne bougent pas
Da sie sich nicht bewegen
Elles ont pris du poids, de l'importance
Haben sie Gewicht, Bedeutung gewonnen
Le babil des hommes quand il a grossi
Das Geschwätz der Menschen, wenn es wuchs
Se comporte comme s'il était écrit
Benimmt sich, als wäre es geschrieben
Rien ne se perd
Nichts geht verloren
Dans la nature
In der Natur
Les ronds dans l'air ont la vie dure
Die Kreise in der Luft sind hartnäckig
Les paroles quand ça vole plus, ça tombe
Worte, die nicht mehr fliegen, fallen
Ça fait quelques fois autant de dégâts que des vieilles bombes
Manchmal richten sie so viel Schaden an wie alte Bomben
L'injure étouffée
Erstickte Beleidigung
La blague à deux balles
Der billige Witz
Nom propre, mots sale
Eigenname, schmutzige Worte
Secret déterré
Ausgegrabenes Geheimnis
Rien ne se perd
Nichts geht verloren
Au fond du ciel
Am Himmelsgrund
Les ronds dans l'air sont éternels
Die Kreise in der Luft sind ewig
Rien ne se perd
Nichts geht verloren
Rien ne s'oublie
Nichts wird vergessen
Les ronds dans l'air sont infinis
Die Kreise in der Luft sind unendlich
Les paroles ne s'envolent plus
Die Worte fliegen nicht mehr weg
Dommage
Schade





Writer(s): Manu Galvin


Attention! Feel free to leave feedback.