Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marquise - Live
Marquise - Live
(Reprise
d'une
chanson
de
Georges
Brassens,
sur
les
trois
premières
strophes
d'un
poème
de
Corneille:
Stances
à
Marquise,
avec
une
dernière
strophe
de
Tristan
Bernard)
(Coverversion
eines
Liedes
von
Georges
Brassens,
basierend
auf
den
ersten
drei
Strophen
eines
Gedichts
von
Corneille:
Stances
à
Marquise,
mit
einer
letzten
Strophe
von
Tristan
Bernard)
Marquise
si
mon
visage
Marquise,
wenn
mein
Gesicht
A
quelques
traits
un
peu
vieux
Ein
paar
Züge
zeigt,
schon
alt,
Souvenez-vous
qu'à
mon
âge
Denk
daran,
in
meinem
Alter
Vous
ne
vaudrez
guère
mieux
Wirst
du
nicht
viel
besser
sein
Marquise
si
mon
visage
Marquise,
wenn
mein
Gesicht
A
quelques
traits
un
peu
vieux
Ein
paar
Züge
zeigt,
schon
alt,
Souvenez-vous
qu'à
mon
âge
Denk
daran,
in
meinem
Alter
Vous
ne
vaudrez
guère
mieux
Wirst
du
nicht
viel
besser
sein
Le
temps
aux
plus
belles
choses
Die
Zeit
fügt
den
schönsten
Dingen
Se
plaît
à
faire
un
affront
Gerne
eine
Kränkung
zu,
Et
saura
faner
vos
roses
Und
wird
auch
deine
Rosen
welken
Comme
il
a
ridé
mon
front
Wie
sie
mir
die
Stirn
zerfurcht
Le
temps
aux
plus
belles
choses
Die
Zeit
fügt
den
schönsten
Dingen
Se
plaît
à
faire
un
affront
Gerne
eine
Kränkung
zu,
Et
saura
faner
vos
roses
Und
wird
auch
deine
Rosen
welken
Comme
il
a
ridé
mon
front
Wie
sie
mir
die
Stirn
zerfurcht
Le
même
cours
des
planètes
Derselbe
Lauf
der
Planeten
Règle
nos
jours
et
nos
nuits
Regelt
unsre
Tage,
Nacht,
On
m'a
vu
ce
que
vous
êtes
Man
sah
mich,
was
du
jetzt
bist,
Vous
serez
ce
que
je
suis
Du
wirst
sein,
was
ich
jetzt
bin
Le
même
cours
des
planètes
Derselbe
Lauf
der
Planeten
Règle
nos
jours
et
nos
nuits
Regelt
unsre
Tage,
Nacht,
On
m'a
vu
ce
que
vous
êtes
Man
sah
mich,
was
du
jetzt
bist,
Vous
serez
ce
que
je
suis
Du
wirst
sein,
was
ich
jetzt
bin
Peut-être
que
je
serai
vieille
Vielleicht
werd'
ich
alt
sein,
Répond
Marquise
cependant
Erwidert
Marquise
schnell,
J'ai
vingt-six
ans
mon
vieux
Corneille
Ich
bin
sechsundzwanzig,
alter
Corneille,
Et
je
t'emmerde
en
attendant
Und
verpiss
dich
einstweilen
J'ai
vingt-six
ans
mon
vieux
Corneille
Ich
bin
sechsundzwanzig,
alter
Corneille,
Et
je
t'emmerde
en
attendant
Und
verpiss
dich
einstweilen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens, Tristan Bernard, Pierre Corneille
Attention! Feel free to leave feedback.