Maxime Le Forestier - Mirador - translation of the lyrics into German

Mirador - Maxime Le Forestiertranslation in German




Mirador
Mirador
La vie ressemble certains soirs
Das Leben gleicht manchen Abenden
A cette attente dans le noir
Diesem Warten in der Dunkelheit
Du soldat qui se gèle sur
Des Soldaten, der friert auf
Le mirador au bord d'un mur
Dem Wachposten an der Mauer
L'ombre fait partie de la nuit
Der Schatten ist Teil der Nacht
Quand le ciel planque ses étoiles
Wenn der Himmel seine Sterne verbirgt
La mémoire a du vert-de-gris
Die Erinnerung hat Grünspan
Comme une image d'Epinal
Wie ein Bild aus Epinal
Pianiste des instants gâchés
Pianist der verschwendeten Augenblicke
Joue-moi encore ce morceau
Spiel mir noch einmal dieses Stück
C'est une question de dérive
Es ist eine Frage des Abdriftens
Entre la présence et l'absence
Zwischen Anwesenheit und Abwesenheit
Quand la lune trop fugitive
Wenn der allzu flüchtige Mond
Transfigure jusqu'au silence
Die Stille verklärt
Alors, comme un chagrin du temps
Dann, wie ein Kummer der Zeit
L'arbre s'effeuille sans un bruit
Verliert der Baum lautlos Blätter
Tandis que l'automne et le vent
Während Herbst und Wind
Se croient en pleine poésie
Sich in voller Poesie wähnen
Pianiste des instants gâchés
Pianist der verschwendeten Augenblicke
Joue-moi encore ce morceau
Spiel mir noch einmal dieses Stück
La vie est une escale, l'ailleurs est à côté
Das Leben ist eine Zwischenstation, das Anderswo ist nebenan
Demain naît d'aujourd'hui et toujours de Jamais
Morgen entspringt dem Heute und Immer dem Niemals
L'oubli est un parent pauvre de la mémoire
Vergessen ist ein armer Verwandter der Erinnerung
Cependant
Dennoch
L'éternité n'est qu'un accord de guitare.
Ist die Ewigkeit nur ein Gitarrenakkord.
Alouette cacahouette
Lerche Erdnuss





Writer(s): Jean-pierre Kernoa, Maxime Le Forestier


Attention! Feel free to leave feedback.