Lyrics and translation Maxime Le Forestier - Mon Frère (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon Frère (Live)
Мой Брат (Live)
Paroles
et
musique:
Maxime
Le
Forestier
Слова
и
музыка:
Максим
Ле
Форестье
© Éditions
Chappell
© Éditions
Chappell
Toi
le
frère
que
je
n'ai
jamais
eu
Ты,
брат,
которого
у
меня
никогда
не
было,
Sais-tu
si
tu
avais
vécu
Знаешь
ли
ты,
если
бы
ты
жил,
Ce
que
nous
aurions
fait
ensemble
Что
бы
мы
делали
вместе?
Un
an
après
moi
tu
serais
né
Через
год
после
меня
ты
бы
родился,
Alors
on
n'se
serait
plus
quittés
Тогда
бы
мы
больше
не
расставались,
Comme
deux
amis
qui
se
ressemb
Как
два
друга,
которые
похожи.
On
aurait
appris
l'argot
par
coeur
Мы
бы
выучили
наизусть
весь
жаргон,
J'aurais
été
ton
professeur
Я
был
бы
твоим
учителем
À
mon
école
buissonnière
В
моей
школе
прогульщиков.
Sûr
qu'un
jour
on
se
serait
battus
Уверен,
однажды
мы
бы
подрались,
Pour
peu
qu'alors
on
ait
connu
Если
бы
тогда
мы
узнали
Ensemble
la
même
première.
Вместе
одну
и
ту
же
первую.
Mais
tu
n'es
pas
là
Но
тебя
нет
рядом,
À
qui
la
faute
Чья
это
вина?
Pas
à
mon
père
Не
моего
отца,
Tu
aurais
pu
chanter
cela
Ты
мог
бы
спеть
это.
Toi
le
frère
que
je
n'ai
jamais
eu
Ты,
брат,
которого
у
меня
никогда
не
было,
Si
tu
savais
ce
que
j'ai
bu
Если
бы
ты
знала,
сколько
я
выпил
De
mes
chagrins
en
solitaire
Из-за
своих
печалей
в
одиночестве.
Si
tu
ne
m'avais
pas
fait
faux-bond
Если
бы
ты
мне
не
изменила,
Tu
aurais
fini
mes
chansons
Ты
бы
закончила
мои
песни,
Je
t'aurais
appris
à
en
faire
Я
бы
научил
тебя
их
писать.
Si
la
vie
s'était
comportée
Если
бы
жизнь
вела
себя
Elle
aurait
divisé
en
deux
Она
бы
разделила
пополам
Les
paires
de
gants
Пары
перчаток,
Les
paires
de
claques
Пары
пощечин,
Elle
aurait
sûrement
partagé
Она
бы
наверняка
поделила
Les
mots
d'amour
et
les
pavés
Слова
любви
и
булыжники,
Les
filles
et
les
coups
de
matraque.
Девушек
и
удары
дубинок.
Toi
le
frère
que
je
n'aurai
jamais
Ты,
брат,
которого
у
меня
никогда
не
будет,
Je
suis
moins
seul
de
t'avoir
fait
Мне
меньше
одиноко
оттого,
что
я
тебя
придумал
Un
instant
pour
une
fille
Мгновение,
ради
девушки.
Je
t'ai
dérangé
tu
me
pardonnes
Я
тебя
потревожил,
ты
меня
простишь.
Ici
quand
tout
vous
abandonne
Здесь,
когда
все
тебя
покидают,
On
se
fabrique
une
famille.
Мы
создаем
себе
семью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maxime Le Forestier
Attention! Feel free to leave feedback.