Lyrics and translation Maxime Le Forestier - Person To Person
Elle
lance
la
main
dès
qu'un
réveil
sonne
Она
поднимает
руку,
как
только
звонит
будильник
Et
me
rejoint
dans
mon
sommeil
comme
personne.
И
присоединяется
ко
мне
во
сне,
как
никто.
Elle
glisse
un
civil
dans
toutes
les
glaces
Она
скользит
в
штатском
по
всем
стеклам.
Et,
dès
le
premier
vent
qui
passe,
frissonne.
И
при
первом
же
попутном
ветре
вздрагивает.
Rêver
des
îles
me
donne
des
ailes
Мечтать
об
островах
дает
мне
крылья
Depuis
que
j'ai
affaire
à
elle,
person
to
person.
С
тех
пор,
как
я
общался
с
ней,
лично
с
ней.
Elle
avait
peur
d'passer
pour
une
conne.
Она
боялась
показаться
дурой.
Elle
m'a
dit
quand
même
"Un
sans
une,
c'est
personne."
Она
все
равно
сказала
мне:
"один
без
одного-никто".
Il
fallait
pas
m'parler
d'amour.
Не
надо
было
говорить
мне
о
любви.
A
c'moment
là,
j'étais
là
pour
personne.
В
тот
момент
меня
здесь
не
было
ни
для
кого.
J'ramassais
des
feuilles
à
la
pelle.
Я
собирала
листья
лопатой.
J'les
ai
lâchées
pour
un
appel,
person
to
person.
Я
отпустил
их
по
телефону,
лично
для
каждого.
Elle
a
trouvé
les
mots
qui
résonnent
Она
нашла
слова,
которые
звучат
Au
fond
de
mes
couloirs
secrets
où
personne
В
глубине
моих
тайных
коридоров,
где
никто
не
Jamais
n'était
venu
y
voir.
Никогда
раньше
не
бывал
там.
Elle
a
les
clés
d'mes
tours
d'ivoire
où
personne
У
нее
есть
ключи
от
моих
башен
из
слоновой
кости,
где
никто
не
Jamais
ne
m'avait
dérangé
Никогда
не
беспокоил
меня
Même
un
appel
de
l'étranger,
person
to
person.
Даже
звонок
из-за
границы,
от
человека
к
человеку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-pierre Sabard, Maxime Le Forestier
Attention! Feel free to leave feedback.