Maxime Le Forestier - Quatre vingt quinze pour cent - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maxime Le Forestier - Quatre vingt quinze pour cent - Live




Quatre vingt quinze pour cent - Live
Девяносто пять процентов - Концертная запись
Georges Brassens
Жорж Брассенс
La femme qui possède tout en elle
Женщина, что всё в себе имеет,
Pour donner le goût des fêtes charnelles
Чтоб вкус к плотским утехам привить,
La femme qui suscite en nous tant de passion brutale
Женщина, что в нас такую страсть дикую будит,
La femme est avant tout sentimentale
Женщина прежде всего, существо чувствительное.
Mais dans la main les longues promenades
Но долгие прогулки под ручку,
Les fleurs, les billets doux, les sérénades
Цветы, записочки нежные, серенады,
Les crimes, les folies que pour ses beaux yeux l'on commet
Преступления, безумства, что ради прекрасных глаз её совершают,
La transporte, mais...
Её трогают, но...
Quatre-vingt-quinze fois sur cent
В девяносто пяти процентах случаев
La femme s'emmerde en baisant
Женщине скучно заниматься любовью,
Qu'elle le taise ou qu'elle le confesse
Молчит она об этом или признаётся,
C'est pas tous les jours qu'on lui déride les fesses
Не каждый день ей кто-то морщинки на ягодицах разглаживает.
Les pauvres bougres convaincus
Бедняги, убеждённые
Du contraire sont des cocus
В обратном, просто рогоносцы.
A l'heure de l'œuvre de chair
В час плотских утех
Elle est souvent triste, peu chère
Она часто грустна, равнодушна,
S'il n'entend le cœur qui bat
Если он не слышит бьющегося сердца,
Le corps non plus ne bronche pas
То и тело её не дрогнет.
Sauf quand elle aime un homme avec tendresse
За исключением тех случаев, когда она любит мужчину с нежностью,
Toujours sensible alors à ses caresses
Всегда чувствительна тогда к его ласкам,
Toujours bien disposée, toujours encline à s'émouvoir
Всегда готова, всегда склонна растрогаться,
Elle s'emmerde sans s'en apercevoir
Она скучает, сама того не замечая.
Ou quand elle a des besoins tyranniques
Или когда у неё потребности тиранические,
Qu'elle souffre de nymphomanie chronique
Когда она страдает от хронической нимфомании,
C'est elle qui fait alors passer à ses adorateurs
Тогда она заставляет своих поклонников
De fichus quarts d'heure
Переживать скверные четверть часа.
Quatre-vingt-quinze fois sur cent
В девяносто пяти процентах случаев
La femme s'emmerde en baisant
Женщине скучно заниматься любовью,
Qu'elle le taise ou qu'elle le confesse
Молчит она об этом или признаётся,
C'est pas tous les jours qu'on lui déride les fesses
Не каждый день ей кто-то морщинки на ягодицах разглаживает.
Les pauvres bougres convaincus
Бедняги, убеждённые
Du contraire sont des cocus
В обратном, просто рогоносцы.
A l'heure de l'œuvre de chair
В час плотских утех
Elle est souvent triste, peu chère
Она часто грустна, равнодушна,
S'il n'entend le cœur qui bat
Если он не слышит бьющегося сердца,
Le corps non plus ne bronche pas
То и тело её не дрогнет.
Les "encore", les "c'est bon", les "continue"
Все эти "ещё", "хорошо", "продолжай",
Qu'elle crie pour simuler qu'elle monte aux nues
Что она кричит, симулируя, что на седьмом небе,
C'est pure charité, les soupirs des anges ne sont
Это чистое милосердие, вздохи ангелов это,
En général que de pieux mensonges
Как правило, лишь благочестивая ложь.
C'est à seule fin que son partenaire
Только для того, чтобы её партнёр
Se croie un amant extraordinaire
Считал себя выдающимся любовником,
Que le coq imbécile et prétentieux perché dessus
Чтобы глупый и самодовольный петушок, восседающий сверху,
Ne soit pas déçu
Не был разочарован.
Quatre-vingt-quinze fois sur cent
В девяносто пяти процентах случаев
La femme s'emmerde en baisant
Женщине скучно заниматься любовью,
Qu'elle le taise ou qu'elle le confesse
Молчит она об этом или признаётся,
C'est pas tous les jours qu'on lui déride les fesses
Не каждый день ей кто-то морщинки на ягодицах разглаживает.
Les pauvres bougres convaincus
Бедняги, убеждённые
Du contraire sont des cocus
В обратном, просто рогоносцы.
A l'heure de l'œuvre de chair
В час плотских утех
Elle est souvent triste, peu chère
Она часто грустна, равнодушна,
S'il n'entend le cœur qui bat
Если он не слышит бьющегося сердца,
Le corps non plus ne bronche pas
То и тело её не дрогнет.
J'entends aller de bon train les commentaires
Я слышу оживлённые комментарии
De ceux qui font des châteaux à Cythère
Тех, кто строит воздушные замки на Кифере:
"C'est parce que tu n'es qu'un malhabile, un maladroit
"Это потому, что ты неумеха, неуклюжий,
Qu'elle conserve toujours son sang-froid"
Что она всегда сохраняет хладнокровие".
Peut-être, mais les assauts vous pèsent
Возможно, но вам надоедают нападки
De ces petits m'as-tu-vu-quand-je-baise
Этих маленьких "видали-как-я-трахаюсь",
Mesdam's, en vous laissant manger le plaisir sur le dos
Сударыни, позволяя им вкушать удовольствие на вашей спине,
Chantez in petto...
Пойте про себя...
Quatre-vingt-quinze fois sur cent
В девяносто пяти процентах случаев
La femme s'emmerde en baisant
Женщине скучно заниматься любовью,
Qu'elle le taise ou qu'elle le confesse
Молчит она об этом или признаётся,
C'est pas tous les jours qu'on lui déride les fesses
Не каждый день ей кто-то морщинки на ягодицах разглаживает.
Les pauvres bougres convaincus
Бедняги, убеждённые
Du contraire sont des cocus
В обратном, просто рогоносцы.
A l'heure de l'œuvre de chair
В час плотских утех
Elle est souvent triste, peu chère
Она часто грустна, равнодушна,
S'il n'entend le cœur qui bat
Если он не слышит бьющегося сердца,
Le corps non plus ne bronche pas
То и тело её не дрогнет.





Writer(s): Georges Brassens


Attention! Feel free to leave feedback.