Lyrics and translation Maxime Le Forestier - Sage
Y
a
comme
un
vieux
ménage
à
faire
There
seems
to
be
an
old
task
to
do
Dans
les
écoles
et
les
cimetières
In
schools
and
cemeteries
Tous
alignés
pareil
All
lined
up
the
same
Pourquoi
y
en
a
pas
un
qui
bouge
Why
isn't
there
one
moving
Même
au
milieu
des
drapeaux
rouges
Even
in
the
middle
of
the
red
flags
Pour
sonner
le
réveil
To
sound
the
alarm
Comme
sur
un
mur
en
mai
Like
on
a
wall
in
May
C'est
qu'il
y
a
un
mais
It's
because
there
is
a
but
Que
t'entends
dès
le
berceau
That
you
hear
from
the
cradle
Quand
t'as
pas
droit
aux
sanglots
When
you
are
not
allowed
to
cry
Sur
le
côtéOn
t'apprend
à
rester
On
the
sideWe
are
taught
to
stay
Loin
du
corps
Away
from
the
body
Loin
du
corps
Away
from
the
body
Tous
les
adultes
t'ont
dit
All
the
adults
told
you
Puisque
en
a
pour
la
vie
Since
there
is
enough
for
life
J'en
ai
vu
plus
que
toi
I
have
seen
more
than
you
Je
t'aid'rai
I
will
help
you
Je
t'aid'rai
I
will
help
you
Y
a
comme
un
vieux
ménage
à
faire
There
is
like
an
old
job
to
do
Chez
les
fantômes
et
les
sorcières
Among
ghosts
and
witches
Tout
enterrés
pareil
All
buried
the
same
Pourquoi
y
en
a
pas
un
qui
s'lève
Why
doesn't
one
of
them
get
up
Avant
qu'la
vie
se
mette
en
grève
Before
life
goes
on
strike
Et
chante
le
réveil
And
sings
the
alarm
En
caressant
tes
doigts
Caressing
your
fingers
Avant
le
temps
du
glas
Before
the
time
of
the
knell
Mettez-vous
en
rangs
par
deux
Line
up
two
by
two
Avec
le
vide
au
milieu
With
the
emptiness
in
the
middle
Et
le
bonheur
And
happiness
A
toucher
pour
une
heure
To
touch
for
an
hour
Mais
au
pas
But
at
a
regular
pace
Mais
au
pas
But
at
a
regular
pace
Au
passage
At
the
passage
On
t'a
dit
fais
ton
métier
They
told
you
to
do
your
job
Noircis
ton
bout
de
papier
Blacken
your
scrap
of
paper
Plus
rien
à
dire
Nothing
else
to
say
Tu
peux
toujours
écrire
You
can
always
write
Avec
ton
vieux
ménage
à
faire
With
your
old
housework
to
do
Dans
tes
amours
et
tes
colères
In
your
loves
and
your
angers
Pas
sorties
du
sommeil
Not
out
of
sleep
Même
si
tu
t'fais
chanteur
de
choc
Even
if
you
become
a
shock
singer
Même
si
tu
t'fais
chanteur
de
rockÇa
s'ra
toujours
pareil
Even
if
you
become
a
rock
singerIt
will
always
be
the
same
Tu
ne
seras
jamais
You
will
never
be
Qu'un
vieux
chanteur
de
mai
That
an
old
May
singer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maxime Le Forestier
Album
Sage
date of release
01-01-1998
Attention! Feel free to leave feedback.