Lyrics and translation Maxime Le Forestier - Si je te perds
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si je te perds
Если я тебя потеряю
Comme
les
bords
des
rivières,
Как
берега
реки,
Le
temps,
le
feu,
Время,
огонь,
Le
vent,
l'espace
Ветер,
пространство
Et
l'eau
qui
passe
И
вода,
что
течет
Au
milieu
d'eux
Между
ними,
N'ont
rien
pu
faire.
Не
смогли
ничего
сделать.
Séparez-les
demain:
Разлучите
их
завтра:
Ils
se
tiendraient
par
la
main
Они
будут
держаться
за
руки
A
des
années
lumière.
За
световые
годы
друг
от
друга.
Dans
un
coin
de
la
terre,
В
уголке
земли,
La
rivière
emmurée
Замурованная
река
Entendait
murmurer:
Слышала
шепот:
"Si
je
te
perds...
"Если
я
тебя
потеряю...
Je
te
chercherai
partout.
Я
буду
искать
тебя
везде.
Ne
reste
pas
loin
de
nous
Не
уходи
далеко
от
нас,
Si
tu
t'en
vas
loin
d'ici."
Если
ты
уйдешь
отсюда."
Et
la
foule
est
sauvage.
И
толпа
неистовствует.
Pour
un
adieu,
Для
прощания,
Pour
un
voyage.
Для
путешествия.
Un
seul
bagage
Один
лишь
багаж
Au
milieu
d'eux.
Между
ними.
Leurs
mains
se
serrent,
Их
руки
сжимаются,
Mélangées
dessus,
dessous
Переплетенные
сверху
донизу,
Comme
le
ciment
des
cailloux,
Как
цемент
для
камней,
Comme
le
ciment
des
pierres
Как
цемент
для
скал.
Et
les
garde-frontières,
И
пограничники,
Dans
leurs
coeurs
de
statues
В
своих
каменных
сердцах
N'auront
pas
entendu:
Не
услышат:
"Si
je
te
perds...
"Если
я
тебя
потеряю...
Je
te
chercherai
partout.
Я
буду
искать
тебя
везде.
Le
monde
est
fou
Мир
сошел
с
ума,
Et
le
coeur
des
femmes
aussi."
И
женские
сердца
тоже."
Si
je
te
perds,
Если
я
тебя
потеряю,
La
rue
glacée
s'en
fout.
Ледяной
улице
все
равно.
La
mer
oublie
les
cailloux
Море
забывает
камни,
Qu'elle
a
jetés
par
terre.
Которые
оно
выбросило
на
берег.
Dans
la
ville
engourdie,
В
оцепеневшем
городе,
Quatre
mots,
chaque
hiver
Четыре
слова,
каждую
зиму
Sur
le
mur
de
l'oubli:
На
стене
забвения:
"Si
je
te
perds..."
"Если
я
тебя
потеряю..."
Dans
la
ville
engourdie,
В
оцепеневшем
городе,
Quatre
mots,
chaque
hiver
Четыре
слова,
каждую
зиму
Sur
le
mur
de
l'oubli:
На
стене
забвения:
"Si
je
te
perds..."
"Если
я
тебя
потеряю..."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Le Forestier, Genevieve Paris
Attention! Feel free to leave feedback.