Maxime Le Forestier - Signes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maxime Le Forestier - Signes




Signe d'eau, signe de terre
Знак воды, знак Земли
Est-ce qu'elle avait vraiment l'air, vraiment l'air de son signe?
Действительно ли она выглядела, действительно выглядела как ее знак?
Je n'ai eu que l'honneur insigne de savoir le goût d'sa peau.
Мне выпала только честь узнать вкус его кожи.
De toutes façons, moi, les signes, j'm'en occupais pas trop.
В любом случае, я, знаки, не слишком заботился об этом.
J'étais couché sur le dos, je regardais les étoiles et la lune
Я лежал на спине, смотрел на звезды и Луну
Dans un pays tell'ment chaud qu'il n'y avait que des dunes
В такой жаркой стране, где были только дюны
Et, derrière les dunes, encore des dunes.
А за дюнами - еще дюны.
Douce ondulation de peau brune
Нежная рябь коричневой кожи
Elle est arrivée comme une envie de fraîcheur sur ma peau.
Она появилась как позыв к свежести на моей коже.
Signe d'air, signe de feu.
Знак воздуха, знак огня.
Est-c'qu'il y avait vraiment lieu, comme elle m'avait fait signe
Было ли это действительно уместно, как она мне поманила
De chercher à lire dans les lignes de ses mains ou dans les cieux?
Искать, чтобы читать по строчкам его рук или по небесам?
De toutes façons, moi, les signes m'intéressaient si peu.
Во всяком случае, меня знаки так мало интересовали.
Je n'y ai vu que du feu, trente-six étoiles et deux quartiers de lune
Я видел там только огонь, тридцать шесть звезд и две лунные четверти.
Et quand j'ai rouvert les yeux, y'avait plus que des dunes
И когда я снова открыл глаза, там было больше, чем просто дюны
Et, derrière les dunes, encore des dunes.
А за дюнами - еще дюны.
Douce ondulation de peau brune
Нежная рябь коричневой кожи
Elle s'en est allée comme une envie de chaleur sur ma peau.
Она ушла, как жажда тепла на моей коже.
Signe d'eau, signe de terre.
Знак воды, знак Земли.
Est-ce qu'elle avait vraiment l'air, vraiment l'air de son signe?
Действительно ли она выглядела, действительно выглядела как ее знак?
Je n'ai eu que l'honneur insigne de savoir le goût d'sa peau.
Мне выпала только честь узнать вкус его кожи.
De toutes façons, moi, les signes, j'm'y connais pas trop.
В любом случае, я, знаки, не слишком разбираюсь в них.





Writer(s): Maxime Le Forestier


Attention! Feel free to leave feedback.