Maxime Le Forestier - Stances a un cambrioleur - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maxime Le Forestier - Stances a un cambrioleur - Live




Stances a un cambrioleur - Live
Обращение к взломщице - Концертная запись
(Reprise d'une chanson de Georges Brassens)
(Вариант песни Жоржа Брассенса)
Prince des monte-en-l'air et de la cambriole
Принцесса взлома и ночных вторжений,
Toi qui eus le bon goût de choisir ma maison
Ты, что с таким вкусом выбрала мой дом,
Cependant que je colportais mes gaudrioles
Пока я напевал свои незатейливые куплеты,
En ton honneur j'ai composé cette chanson
В твою честь, дорогая, сложил я эту песню.
Sache que j'apprécie à sa valeur le geste
Знай, я ценю твой благородный жест,
Qui te fit bien fermer la porte en repartant
Когда ты, уходя, закрыла за собой дверь,
De peur que des rôdeurs n'emportassent le reste
Опасаясь, что другие воришки украдут остатки,
Des voleurs comme il faut c'est rare de ce temps
Таких порядочных, как ты, сейчас, увы, мало.
Tu ne m'as dérobé que le strict nécessaire
Ты взяла лишь самое необходимое,
Délaissant dédaigneux l'exécrable portrait
Пренебрежительно оставив ужасный портрет,
Que l'on m'avait offert à mon anniversaire
Который мне подарили на день рождения.
Quel bon critique d'art mon salaud tu ferais
Ах, какой из тебя получился бы арт-критик!
Autre signe indiquant toute absence de tare
Ещё один признак отсутствия порока:
Respectueux du brave travailleur tu n'as
С уважением к труду ты не посмела
Pas cru décent de me priver de ma guitare
Лишить меня моей гитары.
Solidarité sainte de l'artisanat
Святая солидарность ремесленников!
Pour toutes ces raisons vois-tu je te pardonne
По всем этим причинам, знаешь, я тебя прощаю,
Sans arrière-pensée après mûr examen
Без задней мысли, после долгих раздумий.
Ce que tu m'as volé mon vieux je te le donne
То, что ты украла, милая, я тебе дарю,
Ça pouvait pas tomber dans de meilleures mains
Вряд ли это могло попасть в лучшие руки.
D'ailleurs moi qui te parle avec mes chansonnettes
Кстати, я, который поёт вам песенки,
Si je n'avais pas rencontrer le succès
Если бы не мой успех,
J'aurais tout comme toi pu virer malhonnête
Мог бы, как и ты, стать нечестным.
Je serais devenu ton complice qui sait
Кто знает, может, мы стали бы сообщниками.
En vendant ton butin prends garde au marchandage
Продавая добычу, будь осторожна с торговлей,
Ne va pas tout lâcher en solde aux receleurs
Не отдавай всё за бесценок скупщикам.
Tiens-leur la dragée haute en évoquant l'adage
Держись молодцом, помня поговорку,
Qui dit que ces gens-là sont pis que les voleurs
Что эти люди хуже воров.
Fort de ce que je n'ai pas sonné les gendarmes
Раз уж я не вызвал полицию,
Ne te crois pas du tout tenu de revenir
Не думай, что ты обязана вернуться.
Ta moindre récidive abolirait le charme
Малейший рецидив разрушит очарование.
Laisse-moi je t'en prie sur un bon souvenir
Оставь меня, прошу, с хорошим воспоминанием.
Monte-en-l'air mon ami que mon bien te profite
Взломщица, пусть моё добро тебе пригодится,
Que Mercure te préserve de la prison
Пусть Меркурий хранит тебя от тюрьмы.
N'aie pas trop de remords d'ailleurs nous sommes quittes
Не мучайся угрызениями совести, мы в расчёте,
Apres tout ne te dois-je pas une chanson
В конце концов, разве я не должен тебе песню?
Post-Scriptum si le vol est l'art que tu préfères
P.S. Если воровство твоё призвание,
Ta seule vocation ton unique talent
Твоё единственное призвание, твой уникальный талант,
Prends donc pignon sur rue mets-toi dans les affaires
Открой свой бизнес, займись делом,
Et tu auras les flics même comme chalands
И даже полицейские станут твоими клиентами.





Writer(s): Georges Brassens


Attention! Feel free to leave feedback.