Lyrics and translation Maxime Le Forestier - Voyage Au Moyen Âge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voyage Au Moyen Âge
Путешествие в Средневековье
Il
est
descendu,
botté
de
peau,
de
son
cinquième
étage
Он
спустился,
в
кожаных
сапогах,
с
пятого
этажа,
Sur
son
chapeau,
avait
mis
deux
plumes
d'oies
sauvages.
На
шляпу
надел
два
пера
диких
гусей.
Son
cheval
l'attendait
en
bas,
c'était
à
la
Porte
des
Lilas.
Его
конь
ждал
внизу,
у
ворот
Лила.
Les
camions
s'affolaient
sans
le
voir
et,
de
sa
gibecière
Грузовики
метались,
не
замечая
его,
а
из
его
сумки
Un
bout
de
pain
dépassait
en
frottant
la
crinière.
Торчал
кусок
хлеба,
задевая
конскую
гриву.
La
route
est
longue
et
le
chemin
ne
s'arrêtera
pas
demain.
Дорога
длинна,
и
путь
не
закончится
завтра.
"Que
faites-vous
donc
dans
cette
vie?"
cria-t-il
aux
gens
du
voisinage.
"Что
вы
делаете
в
этой
жизни?"
- крикнул
он
соседям.
"Pour
moi,
dites
que
je
suis
parti
en
voyage
au
Moyen
Âge."
"Передайте,
что
я
отправился
в
путешествие
в
Средневековье."
Il
a
pris
la
route
du
midi,
celle
de
Compostelle
Он
отправился
по
южной
дороге,
дороге
в
Сантьяго-де-Компостела,
Car
les
bandits
qui
vivent
en
dehors
des
citadelles
Ведь
разбойники,
живущие
вне
стен
цитаделей,
N'attaquent
pas
les
pèlerins
quand
ils
empruntent
ce
chemin.
Не
нападают
на
паломников,
когда
те
идут
этим
путем.
"Que
faites-vous
donc
de
votre
vie?"
cria-t-il
aux
gens
sur
son
passage.
"Что
вы
делаете
со
своей
жизнью?"
- кричал
он
людям
на
своем
пути.
"Pourquoi
ne
m'avez
vous
pas
suivi
en
voyage
au
Moyen
Âge?"
"Почему
вы
не
последовали
за
мной
в
путешествие
в
Средневековье?"
Il
est
descendu,
la
nuit
tombée,
à
l'hôtel
des
voitures
Он
остановился,
когда
стемнело,
в
постоялом
дворе,
A
demandé
à
manger
pour
lui
et
sa
monture.
Попросил
еды
для
себя
и
своего
коня.
Le
patron
l'a
bien
regardé
et
la
police
est
arrivée.
Хозяин
внимательно
посмотрел
на
него,
и
приехала
полиция.
On
l'a
embarqué,
vêtu
de
toile,
comme
dans
une
cage
Его
забрали,
одетого
в
холстину,
словно
в
клетку,
Sans
son
cheval,
sans
ses
rêves,
sans
son
Moyen
Âge.
Без
его
коня,
без
его
мечтаний,
без
его
Средневековья.
Les
fous
n'ont
pas
de
place
ici,
tout
les
clients
ont
bien
ri
Для
сумасшедших
здесь
нет
места,
все
клиенты
посмеялись
Puis
sont
retournés
vivre
à
Paris.
И
вернулись
к
своей
жизни
в
Париже.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raymond Bernard, Bruno Le Forestier
Attention! Feel free to leave feedback.