Maxime Le Forestier - Voyage Au Moyen Âge - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maxime Le Forestier - Voyage Au Moyen Âge




Il est descendu, botté de peau, de son cinquième étage
Он спустился, обутый в кожу, со своего пятого этажа
Sur son chapeau, avait mis deux plumes d'oies sauvages.
На его шляпу было надето два пера диких гусей.
Son cheval l'attendait en bas, c'était à la Porte des Lilas.
Его лошадь ждала его внизу, она была у ворот сирени.
Les camions s'affolaient sans le voir et, de sa gibecière
Грузовики бесновались, не видя его, и из-за его
Un bout de pain dépassait en frottant la crinière.
Кусок хлеба торчал, потирая гриву.
La route est longue et le chemin ne s'arrêtera pas demain.
Дорога длинная, и путь не остановится завтра.
"Que faites-vous donc dans cette vie?" cria-t-il aux gens du voisinage.
"Так что же вы делаете в этой жизни?" - кричал он соседям.
"Pour moi, dites que je suis parti en voyage au Moyen Âge."
"Для меня скажите, что я отправился в путешествие в Средние века".
Il a pris la route du midi, celle de Compostelle
Он поехал по полуденной дороге, по дороге в Компостелу.
Car les bandits qui vivent en dehors des citadelles
Потому что бандиты, живущие за пределами цитаделей
N'attaquent pas les pèlerins quand ils empruntent ce chemin.
Не нападайте на паломников, когда они идут по этому пути.
"Que faites-vous donc de votre vie?" cria-t-il aux gens sur son passage.
"Так что же вы делаете со своей жизнью?" -кричал он людям на своем пути.
"Pourquoi ne m'avez vous pas suivi en voyage au Moyen Âge?"
"Почему вы не последовали за мной в путешествие в Средние века?"
Il est descendu, la nuit tombée, à l'hôtel des voitures
Он спустился с наступлением темноты в отель для автомобилей
A demandé à manger pour lui et sa monture.
Попросил поесть для него и его скакуна.
Le patron l'a bien regardé et la police est arrivée.
Босс внимательно посмотрел на него, и прибыла полиция.
On l'a embarqué, vêtu de toile, comme dans une cage
Мы посадили его на борт, одетого в полотно, как в клетку.
Sans son cheval, sans ses rêves, sans son Moyen Âge.
Без его лошади, без его мечтаний, без его Средневековья.
Les fous n'ont pas de place ici, tout les clients ont bien ri
Сумасшедшим здесь нет места, все клиенты хорошо посмеялись.
Puis sont retournés vivre à Paris.
Затем вернулись жить в Париж.





Writer(s): Raymond Bernard, Bruno Le Forestier


Attention! Feel free to leave feedback.