Maxime Le Forestier - Ça sert à quoi - translation of the lyrics into German

Ça sert à quoi - Maxime Le Forestiertranslation in German




Ça sert à quoi
Wozu ist das gut
Un beau matin
An einem schönen Morgen
On vient au monde
Kommen wir zur Welt
Le monde
Die Welt
N'en sait rien
Weiß nichts davon
Puis on grandit
Dann wachsen wir
On recommence
Und fangen wieder an
La danse
Den Tanz
De la vie
Des Lebens
Et puis on use nos mains
Und dann nutzen wir unsere Hände
À continuer le chemin
Um den Weg weiterzugehen
Qu'avaient commencé nos ancêtres
Den unsere Vorfahren begannen
Je sais qu'un jour va venir
Ich weiß, eines Tages kommt
ce chemin va finir
An dem dieser Weg endet
Ce jour viendra bientôt, peut-être
Dieser Tag kommt bald, vielleicht
Ça sert à quoi, tout ça?
Wozu ist das gut, all das?
Ça sert à quoi, tout ça?
Wozu ist das gut, all das?
Ne me demandez pas de vous suivre
Frag mich nicht, euch zu folgen
Ça sert à quoi, tout ça?
Wozu ist das gut, all das?
Ça sert à quoi, tout ça?
Wozu ist das gut, all das?
Il nous reste si peu à vivre
Wir haben so wenig zu leben
On se connait
Wir kennen uns
On dit quand même
Sagen trotzdem
Je t'aime
Ich liebe dich
Pour toujours
Für immer
L'éternité
Die Ewigkeit
N'est plus en siècles
Misst sich nicht in Jahrhunderten
Des siècles
Jahrhunderten
Mais en jours
Sondern in Tagen
Si tu me donnes un enfant
Wenn du mir ein Kind schenkst
Aura-t-il assez de temps
Wird es genug Zeit haben
Pour arriver à l'âge d'homme?
Um das Erwachsenenalter zu erreichen?
S'il reste seul ici-bas
Wenn es hier allein bleibt
Avec une fille à son bras
Mit einem Mädchen am Arm
Trouveront-ils encore des pommes?
Werden sie noch Äpfel finden?
Ça sert à quoi, tout ça?
Wozu ist das gut, all das?
Ça sert à quoi, tout ça?
Wozu ist das gut, all das?
Ne me demandez pas de vous suivre
Frag mich nicht, euch zu folgen
Ça sert à quoi, tout ça?
Wozu ist das gut, all das?
Ça sert à quoi, tout ça?
Wozu ist das gut, all das?
Il nous reste si peu à vivre
Wir haben so wenig zu leben
Cette chanson
Dieses Lied
Quand je la chante
Wenn ich es singe
Je chante
Singe ich
Pour du vent
Für den Wind
C'est la chanson
Es ist das Lied
Du glas qui sonne
Der Totenglocke
Personne
Niemand
Ne l'entend
Hört es
Tu as beau me répéter
Du kannst mir noch so oft sagen
Qu'on n'a jamais rien changé
Dass man nie etwas geändert hat
Avec des notes et des phrases
Mit Noten und Sätzen
Je continue de chanter
Ich singe weiter
Les doigts en forme de V
Mit Fingern im V-Zeichen
En attendant que tout s'embrase
Und warte, dass alles in Flammen steht
Ça sert à quoi, tout ça?
Wozu ist das gut, all das?
Ça sert à quoi, tout ça?
Wozu ist das gut, all das?
Ne me demandez pas de vous suivre
Frag mich nicht, euch zu folgen
Ça sert à quoi, tout ça?
Wozu ist das gut, all das?
Ça sert à quoi, tout ça?
Wozu ist das gut, all das?
Il nous reste si peu à vivre
Wir haben so wenig zu leben
Ça sert à quoi, tout ça?
Wozu ist das gut, all das?
Ça sert à quoi, tout ça?
Wozu ist das gut, all das?
Pour le peu qu'il nous reste à vivre
Für das Wenige, das uns zu leben bleibt





Writer(s): Maxime Le Forestier


Attention! Feel free to leave feedback.