Maximilian Hecker - The End of Longing - translation of the lyrics into German

The End of Longing - Maximilian Heckertranslation in German




The End of Longing
Das Ende der Sehnsucht
There was this day when I had found you
Da war dieser Tag, als ich dich fand
At first you smiled but then you fell blue
Zuerst lächeltest du, doch dann wurdest du traurig
Your eagle eyes they seemed to ask me
Deine Adleraugen schienen mich zu fragen
"Are you my thorn bush or my fruit tree?"
"Bin ich dein Dornenbusch oder dein Obstbaum?"
My love is growing though you'll never be the end of longing, my dear
Meine Liebe wächst, obwohl du niemals das Ende der Sehnsucht sein wirst, meine Liebe
And I am trying to find the answers to the questions that you shouldn't ask, my dear
Und ich versuche, die Antworten auf die Fragen zu finden, die du nicht stellen solltest, meine Liebe
And then this day when I had touched you
Und dann dieser Tag, als ich dich berührte
I loved it and I hoped you did, too
Ich liebte es und hoffte, du auch
Your misty eyes they seemed to wonder
Deine nebligen Augen schienen sich zu fragen
"Are you my right choice or my blunder?"
"Bist du meine richtige Wahl oder mein Fehltritt?"
You say
Du sagst
"How long will you care?
"Wie lange wird es dir wichtig sein?
How much can you bear?
Wie viel kannst du ertragen?
And can I lay all my fears in your hands?
Und kann ich all meine Ängste in deine Hände legen?
Will you carry me?
Wirst du mich tragen?
Will you stay with me?
Wirst du bei mir bleiben?
And can I lay my whole life in your hands?"
Und kann ich mein ganzes Leben in deine Hände legen?"
At last the day when I had lost you
Zuletzt der Tag, als ich dich verlor
Oh, both our hearts were breaking in two
Oh, unsere beiden Herzen brachen entzwei
Your saucer eyes they seemed to query
Deine tellergoßen Augen schienen zu fragen
Say, have you ever really loved me?
Sag, hast du mich jemals wirklich geliebt?





Writer(s): Maximilian Hecker


Attention! Feel free to leave feedback.