Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Free
J
Lo,
free
One
Time,
free
Lil
CBD
Lasst
J
Lo
frei,
lasst
One
Time
frei,
lasst
Lil
CBD
frei
Ayy,
free
Lil
Wannabe,
ayy,
free
Montana
C
Ayy,
lasst
Lil
Wannabe
frei,
ayy,
lasst
Montana
C
frei
Ayy,
free
J
Money,
ayy,
free
Fauni
Ayy,
lasst
J
Money
frei,
ayy,
lasst
Fauni
frei
Free
my
Crip
Papa,
hey,
hey,
free
Lil
T.Y,
hey,
hey
Lasst
meinen
Crip
Papa
frei,
hey,
hey,
lasst
Lil
T.Y
frei,
hey,
hey
Free
my
daddy,
hey,
he
gon'
be
alright,
hey
Lasst
meinen
Daddy
frei,
hey,
ihm
wird's
gut
gehen,
hey
Free
Gas
for
like,
free
my
nigga
Ike
Lasst
Gas
frei,
so
ungefähr,
lasst
meinen
Nigga
Ike
frei
I
got
homies
in
the
grave,
I
got
homies
doin'
life
Ich
hab
Kumpels
im
Grab,
ich
hab
Kumpels,
die
lebenslänglich
sitzen
I'd
rather
be
carried
by
6 before
I'm
judged
by
12
Lieber
von
6 getragen,
bevor
ich
von
12
verurteilt
werde
Fuck
12,
before
I
tell,
I'll
take
a
.38
shell
Scheiß
auf
die
12,
bevor
ich
petze,
nehm
ich
'ne
.38er
Kugel
I'd
rather
be
carried
by
6 before
I'm
judged
by
12
Lieber
von
6 getragen,
bevor
ich
von
12
verurteilt
werde
Fuck
12,
before
I
tell,
I'll
tell
'em
crackers
burn
in
hell
Scheiß
auf
die
12,
bevor
ich
petze,
sag
ich,
diese
Schweine
sollen
in
der
Hölle
schmoren
I
got
homies
in
the
grave,
I
got
brothers
in
the
pen
Ich
hab
Kumpels
im
Grab,
ich
hab
Brüder
im
Knast
I
got
some
that's
comin'
home,
I
got
some
that's
goin'
in
Ich
hab
welche,
die
bald
rauskommen,
ich
hab
welche,
die
reingehen
Tried
to
go
to
visitation,
but
they
wouldn't
let
me
in
Hab
versucht,
dich
zu
besuchen,
aber
sie
haben
mich
nicht
reingelassen
So
our
only
conversation
writin'
letters
with
a
pen
Also
ist
unsere
einzige
Unterhaltung
das
Briefeschreiben
mit
einem
Stift
Wanna
see
just
how
you
doin',
wanna
know
just
how
you
been
Will
sehen,
wie's
dir
geht,
will
wissen,
wie
es
dir
ergangen
ist
Tell
you
who
your
bitch
been
screwin',
check
in
on
your
mom
and
'em
Dir
erzählen,
mit
wem
deine
Bitch
rummacht,
nach
deiner
Mom
und
den
anderen
sehen
Hope
you
get
a
second
chance,
we
been
down
since
elementary
Hoffe,
du
kriegst
'ne
zweite
Chance,
wir
sind
seit
der
Grundschule
Kumpels
Hope
one
day
we
meet
again,
break
you
out
this
penitentiary
Hoffe,
wir
sehen
uns
eines
Tages
wieder,
holen
dich
aus
diesem
Zuchthaus
raus
Cuz,
what's
crackin'?
Cousin,
was
geht
ab?
Hop
you
straight,
know
you
thuggin'
like
you
should
Hoffe,
dir
geht's
gut,
weißt,
du
bleibst
hart,
wie
du
sollst
Seen
your
momma
yesterday,
gave
her
money
for
your
books
Hab
gestern
deine
Mama
gesehen,
gab
ihr
Geld
für
deine
Bücher
(Knastladen)
Different
day,
the
same
shit,
nothing
changed
on
Murda
Block
Anderer
Tag,
derselbe
Scheiß,
nichts
hat
sich
im
Murda
Block
geändert
Couple
homies
hit
a
lick
and
got
the
other
homies
popped
Ein
paar
Kumpels
haben
ein
Ding
gedreht
und
die
anderen
Kumpels
wurden
angeschossen
They
got
shot
up
with
a
K,
I
got
good
and
bad
news
Sie
wurden
mit
'ner
K
angeschossen,
ich
hab
gute
und
schlechte
Nachrichten
They
say
Redro
gon'
be
straight,
but
Sto
Groove
ain't
make
it
through
Sie
sagen,
Redro
wird
wieder,
aber
Sto
Groove
hat's
nicht
geschafft
They
hit
Redro
with
a
eight,
only
hit
Sto
Groove
with
two
Sie
haben
Redro
mit
'ner
Acht
getroffen,
Sto
Groove
nur
mit
zwei
'Round
this
time
last
year
in
May,
crackhead
junkie
killed
Young
Doof
Ungefähr
um
diese
Zeit
letztes
Jahr
im
Mai
hat
ein
Crackhead-Junkie
Young
Doof
getötet
I
seen
your
stupid
baby
momma,
she
still
actin'
like
a
thot
Hab
deine
dumme
Babymama
gesehen,
sie
benimmt
sich
immer
noch
wie
'ne
Schlampe
Always
fightin',
startin'
drama,
she
be
fuckin'
with
the
opps
Streitet
immer,
fängt
Drama
an,
sie
hängt
mit
den
Feinden
rum
Asked
her
why
she
never
write
you,
why
she
never
help
you
out
Hab
sie
gefragt,
warum
sie
dir
nie
schreibt,
warum
sie
dir
nie
hilft
She
say
you
trippin',
you
don't
listen,
and
your
temper
always
hot
Sie
sagt,
du
spinnst,
du
hörst
nicht
zu,
und
dein
Temperament
ist
immer
hitzig
But
let
me
tell
you
'bout
your
daughter,
yesterday,
she
tried
to
walk
Aber
lass
mich
dir
von
deiner
Tochter
erzählen,
gestern
hat
sie
versucht
zu
laufen
Everyday,
she
gettin'
smarter,
other
day,
she
tried
to
talk
Jeden
Tag
wird
sie
schlauer,
neulich
hat
sie
versucht
zu
reden
You
can't
be
there
like
a
father
and
it's
fuckin'
with
you
mentally
Du
kannst
nicht
wie
ein
Vater
da
sein
und
das
macht
dich
mental
fertig
Court-appointed
lawyer
got
my
bro
a
half
a
century
Der
Pflichtverteidiger
hat
meinem
Bro
ein
halbes
Jahrhundert
eingebracht
Give
me
strength
to
count
my
blessings,
Lord
knows
it
could
be
worse
Gib
mir
Kraft,
meine
Segnungen
zu
zählen,
Herr
weiß,
es
könnte
schlimmer
sein
I
got
niggas
in
the
pen
and
I
got
niggas
in
the
dirt
Ich
hab
Niggas
im
Knast
und
ich
hab
Niggas
in
der
Erde
Pray
to
God
to
keep
my
faith,
'cause
right
now,
I'm
losin'
hope
Bete
zu
Gott,
meinen
Glauben
zu
behalten,
denn
gerade
verliere
ich
die
Hoffnung
So
I'ma
pray
to
that
dope,
put
that
faith
in
my
work
Also
bete
ich
zu
dem
Stoff
(Drogen/Geld),
setze
mein
Vertrauen
in
meine
Arbeit
(Geschäfte)
I
got
homies
in
the
grave,
I
got
brothers
in
the
pen
Ich
hab
Kumpels
im
Grab,
ich
hab
Brüder
im
Knast
I
got
some
that's
comin'
home,
I
got
some
that's
goin'
in
Ich
hab
welche,
die
bald
rauskommen,
ich
hab
welche,
die
reingehen
Tried
to
go
to
visitation,
but
they
wouldn't
let
me
in
Hab
versucht,
dich
zu
besuchen,
aber
sie
haben
mich
nicht
reingelassen
So
our
only
conversation
writin'
letters
with
a
pen
Also
ist
unsere
einzige
Unterhaltung
das
Briefeschreiben
mit
einem
Stift
Wanna
see
just
how
you
doin',
wanna
know
just
how
you
been
Will
sehen,
wie's
dir
geht,
will
wissen,
wie
es
dir
ergangen
ist
Tell
you
who
your
bitch
been
screwin',
check
in
on
your
mom
and
'em
Dir
erzählen,
mit
wem
deine
Bitch
rummacht,
nach
deiner
Mom
und
den
anderen
sehen
Hope
you
get
a
second
chance,
we
been
down
since
elementary
Hoffe,
du
kriegst
'ne
zweite
Chance,
wir
sind
seit
der
Grundschule
Kumpels
Hope
one
day
we
meet
again,
break
you
out
this
penitentiary
Hoffe,
wir
sehen
uns
eines
Tages
wieder,
holen
dich
aus
diesem
Zuchthaus
raus
I
know
you
worried
'bout
me,
cuzzo,
we
ain't
talked
in
a
minute
Ich
weiß,
du
machst
dir
Sorgen
um
mich,
Cousin,
wir
haben
'ne
Weile
nicht
geredet
Don't
think
a
nigga
tryna
ignore
you,
I'm
just
handlin'
business
Denk
nicht,
dass
ein
Nigga
versucht,
dich
zu
ignorieren,
ich
kümmere
mich
nur
ums
Geschäft
On
my
way
here,
I
was
blowin'
and
they
told
the
lieutenant
Auf
dem
Weg
hierher
hab
ich
gekifft
und
sie
haben
es
dem
Leutnant
erzählt
Word
got
back
to
the
warden
and
they
cancelled
my
visit
Das
Wort
erreichte
den
Direktor
und
sie
haben
meinen
Besuch
gestrichen
I
dropped
40
on
a
lawyer,
tryna
reduce
your
sentence
Ich
hab
40
Riesen
für
'nen
Anwalt
ausgegeben,
versuche,
deine
Strafe
zu
reduzieren
He
better
than
that
court-appointed,
he
gon'
fight
to
appeal
it
Er
ist
besser
als
dieser
Pflichtverteidiger,
er
wird
kämpfen,
um
Berufung
einzulegen
But
you
gotta
stop
trippin',
I
heard
they
caught
ya
with
a
phone
Aber
du
musst
aufhören
zu
spinnen,
ich
hab
gehört,
sie
haben
dich
mit
'nem
Handy
erwischt
And
they
threw
you
in
the
hole,
you
probably
wonder
how
I
know
Und
sie
haben
dich
ins
Loch
gesteckt,
du
fragst
dich
wahrscheinlich,
woher
ich
das
weiß
I
miss
them
days
when
we
was
mobbin',
we
was
robbin'
just
for
fun
Ich
vermisse
die
Tage,
als
wir
rumgezogen
sind,
als
wir
nur
zum
Spaß
geraubt
haben
If
you
was
fightin',
then
we
fightin',
jump
'em,
ain't
no
one
on
one
Wenn
du
gekämpft
hast,
dann
haben
wir
gekämpft,
drauf
auf
ihn,
kein
Eins
gegen
Eins
Remember
clutchin'
at
the
function,
I
got
locked
up
with
a
gun
Erinnerst
du
dich,
wie
ich
auf
der
Party
die
Knarre
umklammerte,
ich
wurde
mit
einer
Waffe
verhaftet
You
went
in
every
nigga
pockets
and
got
money
for
my
bond
Du
hast
jeden
Nigga
in
die
Taschen
gegriffen
und
Geld
für
meine
Kaution
besorgt
I
know
you
really
miss
them
streets,
but
you
ain't
really
missin'
none
Ich
weiß,
du
vermisst
die
Straße
wirklich,
aber
du
verpasst
eigentlich
nichts
I
know
this
rap
shit
look
real
Ich
weiß,
dieser
Rap-Scheiß
sieht
echt
Sweet,
but
my
real
life,
it
ain't
no
fun
süß
aus,
aber
mein
echtes
Leben
macht
keinen
Spaß
'Cause
right
now,
I'm
out
on
bond,
Madu,
he
on
probation
Denn
gerade
bin
ich
auf
Kaution,
Madu,
er
ist
auf
Bewährung
My
lil'
bro
on
the
run,
he
think
he
on
vacation
Mein
kleiner
Bruder
ist
auf
der
Flucht,
er
denkt,
er
sei
im
Urlaub
My
pops
back
in
the
system,
he
might
just
die
in
prison
Mein
Vater
ist
wieder
im
System,
er
könnte
im
Gefängnis
sterben
My
mom
is
co-defendant,
so
she
got
locked
up
with
him
Meine
Mutter
ist
Mitangeklagte,
also
wurde
sie
mit
ihm
verhaftet
He
got
snitched
on
by
his
own
sister,
she
the
eyewitness
Er
wurde
von
seiner
eigenen
Schwester
verpfiffen,
sie
ist
die
Augenzeugin
Now
every
time
I
see
my
blood
cousins,
I
don't
even
feel
'em
Jetzt,
jedes
Mal,
wenn
ich
meine
Blutsverwandten
sehe,
fühle
ich
gar
nichts
mehr
für
sie
See
what
them
drugs,
Sieh,
was
diese
Drogen,
They
took
my
own
cousins,
started
actin'
different
Sie
haben
meine
eigenen
Cousins
genommen,
sie
fingen
an,
sich
anders
zu
verhalten
Cookin'
drugs
with
my
older
brother,
bakin'
soda
whippin'
Hab
mit
meinem
älteren
Bruder
Drogen
gekocht,
Backpulver
gerührt
Servin'
drugs
with
my
older
brother
'til
he
started
sniffin'
Hab
mit
meinem
älteren
Bruder
Drogen
verkauft,
bis
er
anfing
zu
schniefen
I
think
my
bro
addicted
Ich
glaube,
mein
Bruder
ist
süchtig
I
tried
to
put
my
nigga
on
and
then
he
ended
up
stealin'
Ich
hab
versucht,
meinen
Nigga
aufzubauen,
und
dann
hat
er
angefangen
zu
stehlen
I
caught
that
nigga
stealin'
crumbs
when
I
was
plottin'
on
millions
Ich
hab
diesen
Nigga
erwischt,
wie
er
Krümel
stahl,
während
ich
Millionen
plante
Believe
in
death
before
dishonor,
Father
God,
please
forgive
him
Glaube
an
Tod
vor
Unehre,
Vater
Gott,
bitte
vergib
ihm
I
pray
to
God
'cause
if
I
see
him,
swear
to
God,
I'ma
kill
him
Ich
bete
zu
Gott,
denn
wenn
ich
ihn
sehe,
schwöre
bei
Gott,
ich
bringe
ihn
um
I
got
some
change,
my
niggas
changed,
Ich
hab
etwas
Geld
bekommen,
meine
Niggas
haben
sich
verändert,
I'm
gettin'
change,
they
think
I'm
rich
Ich
kriege
Geld,
sie
denken,
ich
bin
reich
They
want
me
locked
up
in
a
cage,
I'm
fightin'
RICO
just
like
Mitch
Sie
wollen
mich
eingesperrt
in
einem
Käfig,
ich
kämpfe
gegen
RICO
genau
wie
Mitch
The
only
time
I
wear
a
suit
and
tie
Die
einzige
Zeit,
in
der
ich
Anzug
und
Krawatte
trage
Is
at
a
funeral
or
a
courtroom
for
trial
Ist
bei
einer
Beerdigung
oder
im
Gerichtssaal
für
einen
Prozess
I'd
rather
be
carried
by
6 before
I'm
judged
by
12
Lieber
von
6 getragen,
bevor
ich
von
12
verurteilt
werde
Fuck
12,
before
I
tell,
I'll
take
a
.38
shell
Scheiß
auf
die
12,
bevor
ich
petze,
nehm
ich
'ne
.38er
Kugel
I'd
rather
be
carried
by
6 before
I'm
judged
by
12
Lieber
von
6 getragen,
bevor
ich
von
12
verurteilt
werde
Fuck
12,
before
I
tell,
I'll
tell
'em
crackers
burn
in
hell
Scheiß
auf
die
12,
bevor
ich
petze,
sag
ich,
diese
Schweine
sollen
in
der
Hölle
schmoren
I
got
homies
in
the
grave,
I
got
brothers
in
the
pen
Ich
hab
Kumpels
im
Grab,
ich
hab
Brüder
im
Knast
I
got
some
that's
comin'
home,
I
got
some
that's
goin'
in
Ich
hab
welche,
die
bald
rauskommen,
ich
hab
welche,
die
reingehen
Tried
to
go
to
visitation,
but
they
wouldn't
let
me
in
Hab
versucht,
dich
zu
besuchen,
aber
sie
haben
mich
nicht
reingelassen
So
our
only
conversation
writin'
letters
with
a
pen
Also
ist
unsere
einzige
Unterhaltung
das
Briefeschreiben
mit
einem
Stift
Wanna
see
just
how
you
doin',
wanna
know
just
how
you
been
Will
sehen,
wie's
dir
geht,
will
wissen,
wie
es
dir
ergangen
ist
Tell
you
who
your
bitch
been
screwin',
check
in
on
your
mom
and
'em
Dir
erzählen,
mit
wem
deine
Bitch
rummacht,
nach
deiner
Mom
und
den
anderen
sehen
Hope
you
get
a
second
chance,
we
been
down
since
elementary
Hoffe,
du
kriegst
'ne
zweite
Chance,
wir
sind
seit
der
Grundschule
Kumpels
Hope
one
day
we
meet
again,
break
you
out
this
penitentiary
Hoffe,
wir
sehen
uns
eines
Tages
wieder,
holen
dich
aus
diesem
Zuchthaus
raus
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emekwanem Biosah, Mike G. Dean, Afolabi Osinulu, Patrick Peter Adams
Attention! Feel free to leave feedback.