Lyrics and translation May J. - 366日 (10th Anniversary Grand Finale ~The Request Live~ @オーチャードホール 2016.10.9)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
366日 (10th Anniversary Grand Finale ~The Request Live~ @オーチャードホール 2016.10.9)
366 дней (10-летний юбилейный гранд-финал ~The Request Live~ @Orchard Hall 2016.10.9)
それでもいい
それでもいいと思える恋だった
Даже
так,
даже
так,
я
думала,
что
это
была
хорошая
любовь.
戻れないと知ってても
繋がっていたくて
Даже
зная,
что
мы
не
можем
вернуться,
я
хотела
остаться
связанной
с
тобой.
初めてこんな気持ちになった
Впервые
я
почувствовала
нечто
подобное.
たまにしか会う事
出来なくなって
Мы
стали
видеться
лишь
изредка,
口約束は当たり前
Устные
обещания
стали
обычным
делом.
それでもいいから・・・・・
Но
даже
так…
叶いもしない
この願い
Это
неисполнимое
желание,
あなたがまた
私を好きになる
Что
ты
снова
полюбишь
меня.
そんな儚い
私の願い
Таково
мое
эфемерное
желание.
今日も
あなたに
会いたい
И
сегодня
я
хочу
увидеть
тебя.
それでもいい
それでもいいと思えた恋だった
Даже
так,
даже
так,
я
думала,
что
это
была
хорошая
любовь.
いつしかあなたは会う事さえ拒んできて
В
какой-то
момент
ты
начал
даже
избегать
встреч
со
мной.
一人になると
考えてしまう
Когда
я
остаюсь
одна,
я
начинаю
думать,
あの時
私
忘れたらよかったの?
Может
быть,
мне
следовало
забыть
тебя
тогда?
でもこの涙が
答えでしょう?
Но
эти
слезы,
разве
они
не
ответ?
心に嘘はつけない
Я
не
могу
лгать
своему
сердцу.
恐いくらい覚えているの
あなたの匂いや
しぐさや全てを
Я
помню
с
пугающей
четкостью
твой
запах,
твои
жесты,
все.
おかしいでしょう?
そう言って笑ってよ
別れているのにあなたの事ばかり
Странно,
правда?
Скажи
мне
это,
посмейся
надо
мной.
Мы
расстались,
а
я
все
еще
думаю
только
о
тебе.
恋がこんなに苦しいなんて
恋がこんなに悲しいなんて
Я
и
не
думала,
что
любовь
может
быть
такой
мучительной,
такой
печальной.
思わなかったの
本気であなたを思って
知った
Я
поняла
это,
по-настоящему
полюбив
тебя.
恐いくらい覚えているの
あなたの匂いや
しぐさや全てを
Я
помню
с
пугающей
четкостью
твой
запах,
твои
жесты,
все.
おかしいでしょう?
そう言って笑ってよ
別れているのにあなたの事ばかり
Странно,
правда?
Скажи
мне
это,
посмейся
надо
мной.
Мы
расстались,
а
я
все
еще
думаю
только
о
тебе.
あなたは私の中の忘れられぬ人
全て捧げた人
Ты
тот,
кого
я
не
могу
забыть,
тот,
кому
я
отдала
все.
もう二度と
戻れなくても
Даже
если
мы
больше
никогда
не
будем
вместе,
今はただあなた・・・
あなたの事だけで
Сейчас
я
думаю
только
о
тебе…
только
о
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Izumi Nakasone
Attention! Feel free to leave feedback.