Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nađi
me
na
onom
starom
mestu
Finde
mich
an
jenem
alten
Ort
Idem,
al'
se
srce
ne
pomera
Ich
gehe,
aber
mein
Herz
bewegt
sich
nicht
Pala
sam
na
skoro
svakom
testu
Ich
bin
bei
fast
jedem
Test
durchgefallen
Dalje
ne
znam
koja
mi
je
mera
Weiter
weiß
ich
nicht,
was
mein
Maß
ist
Moj
život
k'o
da
je
pisao
Dante
Mein
Leben,
als
hätte
es
Dante
geschrieben
Igram,
ali
loše
su
mi
karte
Ich
spiele,
aber
meine
Karten
sind
schlecht
Sve
više
me
podseća
na
roman
Es
erinnert
mich
immer
mehr
an
einen
Roman
Srce
peče
kao
da
je
blizu
vatre
Mein
Herz
brennt,
als
wäre
es
nah
am
Feuer
Vodi
me
na
poljane
mira
Führe
mich
auf
die
Felder
des
Friedens
Odvedi
me
od
nemira
i
bluda
Entführe
mich
von
Unruhe
und
Ausschweifung
Makar
bila
nazor,
iz
hira
Und
sei
es
gezwungen,
aus
einer
Laune
heraus
Ionako
nisam
navikla
na
čuda
Ich
bin
sowieso
nicht
an
Wunder
gewöhnt
Trezna,
al'
i
dalje
besna
Nüchtern,
aber
immer
noch
wütend
Koža
tesna,
zbog
tebe
se
raspadam
Die
Haut
eng,
deinetwegen
zerfalle
ich
Ja
kao
pešak,
ti
živi
pesak
Ich
wie
ein
Fußgänger,
du
Treibsand
Uzimaš
me
tiho
sebi
kao
Sahara
Du
nimmst
mich
leise
zu
dir
wie
die
Sahara
Trezna,
al'
i
dalje
besna
Nüchtern,
aber
immer
noch
wütend
Koža
tesna,
zbog
tebe
se
raspadam
Die
Haut
eng,
deinetwegen
zerfalle
ich
Ja
kao
pešak,
ti
živi
pesak
Ich
wie
ein
Fußgänger,
du
Treibsand
Uzimaš
me
tiho
sebi
kao
Sahara
Du
nimmst
mich
leise
zu
dir
wie
die
Sahara
Spaljena
na
lomači
ja
sam
Verbrannt
auf
dem
Scheiterhaufen
bin
ich
A
nisam
ni
veštica,
ni
đavo
Und
ich
bin
weder
Hexe
noch
Teufel
Kao
slavuj
kada
ostane
bez
glasa
Wie
eine
Nachtigall,
wenn
sie
ihre
Stimme
verliert
Više
ne
mogu
ti
reći
niti
zdravo
Ich
kann
dir
nicht
einmal
mehr
Hallo
sagen
Ali
osetim
te
ruke
oko
pasa
Aber
ich
spüre
deine
Hände
um
meine
Taille
I
na
vratu
dah
kao
da
je
stao
Und
am
Hals
den
Atem,
als
wäre
er
stehen
geblieben
A
i
sutra
je
odavno
iza
nas
Und
auch
das
Morgen
ist
längst
hinter
uns
Gledam
sat,
ne
bi
li
nam
vreme
stalo
Ich
schaue
auf
die
Uhr,
ob
nicht
die
Zeit
für
uns
stehen
bliebe
Vodi
me
na
poljane
mira
Führe
mich
auf
die
Felder
des
Friedens
Odvedi
me
od
nemira
i
bluda
Entführe
mich
von
Unruhe
und
Ausschweifung
Makar
bila
nazor,
iz
hira
Und
sei
es
gezwungen,
aus
einer
Laune
heraus
Ionako
nisam
navikla
na
čuda
Ich
bin
sowieso
nicht
an
Wunder
gewöhnt
Trezna,
al'
i
dalje
besna
Nüchtern,
aber
immer
noch
wütend
Koža
tesna,
zbog
tebe
se
raspadam
Die
Haut
eng,
deinetwegen
zerfalle
ich
Ja
kao
pešak,
ti
živi
pesak
Ich
wie
ein
Fußgänger,
du
Treibsand
Uzimaš
me
tiho
sebi
kao
Sahara
Du
nimmst
mich
leise
zu
dir
wie
die
Sahara
Trezna,
al'
i
dalje
besna
Nüchtern,
aber
immer
noch
wütend
Koža
tesna,
zbog
tebe
se
raspadam
Die
Haut
eng,
deinetwegen
zerfalle
ich
Ja
kao
pešak,
ti
živi
pesak
Ich
wie
ein
Fußgänger,
du
Treibsand
Uzimaš
me
tiho
sebi
kao
Sahara
Du
nimmst
mich
leise
zu
dir
wie
die
Sahara
Trezna,
al'
i
dalje
besna
Nüchtern,
aber
immer
noch
wütend
Koža
tesna,
zbog
tebe
se
raspadam
Die
Haut
eng,
deinetwegen
zerfalle
ich
Ja
kao
pešak,
ti
živi
pesak
Ich
wie
ein
Fußgänger,
du
Treibsand
Uzimaš
me
tiho
sebi
kao
Sahara
Du
nimmst
mich
leise
zu
dir
wie
die
Sahara
Trezna,
al'
i
dalje
besna
Nüchtern,
aber
immer
noch
wütend
Koža
tesna,
zbog
tebe
se
raspadam
Die
Haut
eng,
deinetwegen
zerfalle
ich
Ja
kao
pešak,
ti
živi
pesak
Ich
wie
ein
Fußgänger,
du
Treibsand
Uzimaš
me
tiho
sebi
kao
Sahara
Du
nimmst
mich
leise
zu
dir
wie
die
Sahara
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Buba Corelli, Jala Brat
Album
7
date of release
09-07-2018
Attention! Feel free to leave feedback.