Maya Diab - Sadi2a Eli - Muse Concert (Live) - translation of the lyrics into Russian




Sadi2a Eli - Muse Concert (Live)
Моя подруга - Концерт Muse (Live)
ما لقيت غير أقرب صديقة إلي، إلي تا تخونني معها
Я не нашла никого ближе, чем моя лучшая подруга, с которой ты мне изменяешь.
من بعد ما عمري بوفاها حلي، حلي بالغدر تقنعها
После всей моей верности ей, ты убеждаешь её в предательстве.
ما لقيت غير أقرب صديق إلي، إلي تا تخونني معها
Я не нашла никого ближе, чем мой лучший друг, с которым ты мне изменяешь.
من بعد ما عمري بوفاها حلي، حلي بالغدر تقنعها
После всей моей верности ему, ты убеждаешь его в предательстве.
On ira tu voudras
Мы пойдем, куда ты захочешь
Quand tu voudras
Когда ты захочешь
Et l'on s'aimera encore
И мы будем любить друг друга еще
Lorsque l'amour sera mort
Когда любовь умрет
Toute la vie
Вся жизнь
Sera pareille à ce matin
Будет похожа на это утро
Aux couleurs de l'été indien
В цветах бабьего лета
وما عاد لسهرتنا إلها معنى إلا وقت ما ناخدها معنا
И наши вечера больше не имеют смысла, если ты не берёшь её с собой.
وما عاد فيي قلك بحبك قدامها عم حسك ملبك
И я больше не могу сказать тебе, что люблю тебя перед ней, чувствую себя неловко.
لو بعرفك عندك وفاء بقلبك ما كنت عنك يوم بمنعها
Если бы я знала, что в твоем сердце есть верность, я бы никогда не запрещала тебе видеться с ней.
Et l'on s'aimera encore
И мы будем любить друг друга еще
Lorsque l'amour sera mort
Когда любовь умрет
Toute la vie
Вся жизнь
Sera pareille à ce matin
Будет похожа на это утро
Aux couleurs de l'été indien
В цветах бабьего лета
On ira tu voudras
Мы пойдем, куда ты захочешь
Quand tu voudras
Когда ты захочешь
Et l'on s'aimera encore
И мы будем любить друг друга еще
Lorsque l'amour sera mort
Когда любовь умрет
Toute la vie
Вся жизнь
Sera pareille à ce matin
Будет похожа на это утро
Aux couleurs de l'été indien
В цветах бабьего лета
ما عاد لسهرتنا إلها معنى إلا وقت ما ناخدها معنا
Наши вечера больше не имеют смысла, если ты не берёшь её с собой.
وما عاد فيي قلك بحبك قدامها عم حسك ملبك
И я больше не могу сказать тебе, что люблю тебя перед ней, чувствую себя неловко.
لو بعرفك عندك وفاء بقلبك ما كنت عنك يوم بمنعها
Если бы я знала, что в твоем сердце есть верность, я бы никогда не запрещала тебе видеться с ней.
Thank you
Спасибо





Writer(s): Fares Iskandar


Attention! Feel free to leave feedback.