Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sadi2a Eli - Muse Concert (Live)
Моя подруга - Концерт Muse (Live)
ما
لقيت
غير
أقرب
صديقة
إلي،
إلي
تا
تخونني
معها
Я
не
нашла
никого
ближе,
чем
моя
лучшая
подруга,
с
которой
ты
мне
изменяешь.
من
بعد
ما
عمري
بوفاها
حلي،
حلي
بالغدر
تقنعها
После
всей
моей
верности
ей,
ты
убеждаешь
её
в
предательстве.
ما
لقيت
غير
أقرب
صديق
إلي،
إلي
تا
تخونني
معها
Я
не
нашла
никого
ближе,
чем
мой
лучший
друг,
с
которым
ты
мне
изменяешь.
من
بعد
ما
عمري
بوفاها
حلي،
حلي
بالغدر
تقنعها
После
всей
моей
верности
ему,
ты
убеждаешь
его
в
предательстве.
On
ira
où
tu
voudras
Мы
пойдем,
куда
ты
захочешь
Quand
tu
voudras
Когда
ты
захочешь
Et
l'on
s'aimera
encore
И
мы
будем
любить
друг
друга
еще
Lorsque
l'amour
sera
mort
Когда
любовь
умрет
Sera
pareille
à
ce
matin
Будет
похожа
на
это
утро
Aux
couleurs
de
l'été
indien
В
цветах
бабьего
лета
وما
عاد
لسهرتنا
إلها
معنى
إلا
وقت
ما
ناخدها
معنا
И
наши
вечера
больше
не
имеют
смысла,
если
ты
не
берёшь
её
с
собой.
وما
عاد
فيي
قلك
بحبك
قدامها
عم
حسك
ملبك
И
я
больше
не
могу
сказать
тебе,
что
люблю
тебя
перед
ней,
чувствую
себя
неловко.
لو
بعرفك
عندك
وفاء
بقلبك
ما
كنت
عنك
يوم
بمنعها
Если
бы
я
знала,
что
в
твоем
сердце
есть
верность,
я
бы
никогда
не
запрещала
тебе
видеться
с
ней.
Et
l'on
s'aimera
encore
И
мы
будем
любить
друг
друга
еще
Lorsque
l'amour
sera
mort
Когда
любовь
умрет
Sera
pareille
à
ce
matin
Будет
похожа
на
это
утро
Aux
couleurs
de
l'été
indien
В
цветах
бабьего
лета
On
ira
où
tu
voudras
Мы
пойдем,
куда
ты
захочешь
Quand
tu
voudras
Когда
ты
захочешь
Et
l'on
s'aimera
encore
И
мы
будем
любить
друг
друга
еще
Lorsque
l'amour
sera
mort
Когда
любовь
умрет
Sera
pareille
à
ce
matin
Будет
похожа
на
это
утро
Aux
couleurs
de
l'été
indien
В
цветах
бабьего
лета
ما
عاد
لسهرتنا
إلها
معنى
إلا
وقت
ما
ناخدها
معنا
Наши
вечера
больше
не
имеют
смысла,
если
ты
не
берёшь
её
с
собой.
وما
عاد
فيي
قلك
بحبك
قدامها
عم
حسك
ملبك
И
я
больше
не
могу
сказать
тебе,
что
люблю
тебя
перед
ней,
чувствую
себя
неловко.
لو
بعرفك
عندك
وفاء
بقلبك
ما
كنت
عنك
يوم
بمنعها
Если
бы
я
знала,
что
в
твоем
сердце
есть
верность,
я
бы
никогда
не
запрещала
тебе
видеться
с
ней.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fares Iskandar
Attention! Feel free to leave feedback.