Mayane Delem - Ce monde ailleurs - translation of the lyrics into German

Ce monde ailleurs - Mayane Delemtranslation in German




Ce monde ailleurs
Diese Welt woanders
C'était encore hier, on a laissé nos terres
Es war noch gestern, wir haben unser Land verlassen
Nous sommes partis pour Ailleurs, on parlait d'un monde en fleur
Wir sind nach Anderswo aufgebrochen, sprachen von einer blühenden Welt
La tête me tourne dans ce monde Ailleurs
Mir wird schwindelig in dieser anderen Welt
J'ai tout laissé là-bas, leurs visages, leurs voix
Ich habe alles dort gelassen, ihre Gesichter, ihre Stimmen
Qui sans cesse me détournent de ce monde Ailleurs
Die mich ständig von dieser anderen Welt ablenken
j'aimerais sentir parfois que je suis chez moi
Wo ich manchmal spüren möchte, dass ich zu Hause bin
Aujourd'hui, dans ces rues des inconnus se ruent
Heute, in diesen Straßen, wo sich Fremde drängen
Rien ne semble pour moi mais j'aimerais tant qu'on me voit.
Scheint nichts für mich zu sein, aber ich wünschte so sehr, man würde mich sehen.
La tête me tourne dans ce monde Ailleurs
Mir wird schwindelig in dieser anderen Welt
J'ai tout laissé là-bas, leurs visages, leurs voix
Ich habe alles dort gelassen, ihre Gesichter, ihre Stimmen
Qui sans cesse me détournent de ce monde Ailleurs
Die mich ständig von dieser anderen Welt ablenken
j'aimerais sentir parfois que je suis chez moi
Wo ich manchmal spüren möchte, dass ich zu Hause bin
Ici je n'ai pas de repères, ici tout est à refaire
Hier habe ich keine Orientierung, hier muss alles neu gemacht werden
Pour toucher du rêve, qu'un jour on se lève
Um den Traum zu berühren, dass wir eines Tages aufstehen
La tête me tourne dans ce monde Ailleurs
Mir wird schwindelig in dieser anderen Welt
J'ai tout laissé là-bas, leurs visages, leurs voix
Ich habe alles dort gelassen, ihre Gesichter, ihre Stimmen
Qui sans cesse me détournent de ce monde Ailleurs
Die mich ständig von dieser anderen Welt ablenken
j'aimerais sentir parfois que je suis chez moi
Wo ich manchmal spüren möchte, dass ich zu Hause bin
Que je suis chez moi, que je suis chez moi.
Dass ich zu Hause bin, dass ich zu Hause bin.





Writer(s): Aurelie Saada, Pierre Guimard


Attention! Feel free to leave feedback.