Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Champagne's for Celebrating (I'll Have a Martini)
Champagner ist zum Feiern (Ich nehme einen Martini)
She
left
her
books,
her
car,
her
clothes,
and
a
note
Sie
ließ
ihre
Bücher,
ihr
Auto,
ihre
Kleidung
und
eine
Notiz
zurück
But
all
she
wrote
was,
"Tonight
I'm
leaving
on
a
train."
Aber
alles,
was
sie
schrieb,
war:
"Heute
Abend
fahre
ich
mit
einem
Zug
weg."
She
says
she's
headed
west
Sie
sagt,
sie
fährt
nach
Westen
To
make
it
right
for
one
more
night
Um
es
für
eine
weitere
Nacht
wieder
gutzumachen
And,
well,
I
don't
blame
her
if
she
is
Und,
nun,
ich
mache
ihr
keinen
Vorwurf,
wenn
sie
es
tut
But
he
thinks
it's
just
one
more
sunset
Aber
er
denkt,
es
ist
nur
ein
weiterer
Sonnenuntergang
And
after
all,
it's
her
fault
Und
schließlich
ist
es
ihre
Schuld
If
she
hasn't
caught
on
yet
Wenn
sie
es
noch
nicht
kapiert
hat
So
why'd
you
have
to
go?
Also
warum
musstest
du
gehen?
Is
there
something
I
could
say
to
make
you
turn
around?
Gibt
es
etwas,
das
ich
sagen
könnte,
um
dich
zum
Umkehren
zu
bewegen?
Cause
nights
like
these
I
wish
I'd
said
don't
go
Denn
in
Nächten
wie
diesen
wünschte
ich,
ich
hätte
gesagt,
geh
nicht
Is
there
anybody
there?
Ist
da
irgendjemand?
Can
anybody
help
to
get
me
out
of
here?
Kann
mir
irgendjemand
helfen,
hier
rauszukommen?
Cause
you're
walking
down
a
road
that
I
can't
go
Denn
du
gehst
einen
Weg
entlang,
den
ich
nicht
gehen
kann
She
says
she's
headed
west
Sie
sagt,
sie
fährt
nach
Westen
To
make
it
right
for
one
more
night
Um
es
für
eine
weitere
Nacht
wieder
gutzumachen
And,
well,
I
don't
blame
her
if
she
is
Und,
nun,
ich
mache
ihr
keinen
Vorwurf,
wenn
sie
es
tut
But
he
thinks
it's
just
one
more
sunset
Aber
er
denkt,
es
ist
nur
ein
weiterer
Sonnenuntergang
And
after
all,
it's
her
fault
Und
schließlich
ist
es
ihre
Schuld
If
she
hasn't
caught
on
yet
Wenn
sie
es
noch
nicht
kapiert
hat
So
why'd
you
have
to
go?
Also
warum
musstest
du
gehen?
Is
there
something
I
could
say
to
make
you
turn
around?
Gibt
es
etwas,
das
ich
sagen
könnte,
um
dich
zum
Umkehren
zu
bewegen?
Cause
nights
like
these
I
wish
I'd
said
don't
go
Denn
in
Nächten
wie
diesen
wünschte
ich,
ich
hätte
gesagt,
geh
nicht
Is
there
anybody
there?
Ist
da
irgendjemand?
Can
anybody
help
to
get
me
out
of
here?
Kann
mir
irgendjemand
helfen,
hier
rauszukommen?
Cause
you're
walking
down
a
road
that
I
can't
go
Denn
du
gehst
einen
Weg
entlang,
den
ich
nicht
gehen
kann
Try
as
I
might
So
sehr
ich
mich
auch
bemühe
I
just
can't
handle
this
Ich
komme
damit
einfach
nicht
klar
I
lost
myself
inside
a
drunken
kiss
Ich
habe
mich
in
einem
betrunkenen
Kuss
verloren
And
I,
all
that
I
wanted
was
to
walk
you
home
Und
ich,
alles
was
ich
wollte,
war,
dich
nach
Hause
zu
bringen
Save
a
sad
song
for
the
sing-along
Heb
ein
trauriges
Lied
für
das
gemeinsame
Singen
auf
Oh
my
God,
I
just
can't
handle
this
Oh
mein
Gott,
ich
komme
damit
einfach
nicht
klar
I
lost
myself
inside
a
drunken
kiss
Ich
habe
mich
in
einem
betrunkenen
Kuss
verloren
And
I,
all
that
I
wanted
was
to
walk
you
home
Und
ich,
alles
was
ich
wollte,
war,
dich
nach
Hause
zu
bringen
Save
a
sad
song
for
the
sing-along
Heb
ein
trauriges
Lied
für
das
gemeinsame
Singen
auf
And
she
thinks
she'll
be
my
tourniquet
Und
sie
denkt,
sie
wird
mein
Tourniquet
sein
As
the
record
on
my
stereo
Während
die
Platte
auf
meiner
Stereoanlage
Plays
her
favorite
song
for
two
whole
days
Ihr
Lieblingslied
zwei
ganze
Tage
lang
spielt
And
the
drag
streched
out
for
miles
and
miles
Und
die
Strecke
zog
sich
meilenweit
hin
And
what
she'd
give
for
one
more
smile
Und
was
sie
für
ein
weiteres
Lächeln
geben
würde
And
how
she
hoped
he
missed
her
Und
wie
sie
hoffte,
dass
er
sie
vermisste
Cause,
God,
she
missed
how
he
would
kiss
her
Denn,
Gott,
sie
vermisste,
wie
er
sie
küssen
würde
So
why'd
you
have
to
go?
Also
warum
musstest
du
gehen?
Is
there
something
I
could
say
to
make
you
turn
around?
Gibt
es
etwas,
das
ich
sagen
könnte,
um
dich
zum
Umkehren
zu
bewegen?
Cause
nights
like
these
I
wish
I'd
said
don't
go
Denn
in
Nächten
wie
diesen
wünschte
ich,
ich
hätte
gesagt,
geh
nicht
Is
there
anybody
there?
Ist
da
irgendjemand?
Can
anybody
help
to
get
me
out
of
here?
Kann
mir
irgendjemand
helfen,
hier
rauszukommen?
Cause
you're
walking
down
a
road
that
I
can't
go
Denn
du
gehst
einen
Weg
entlang,
den
ich
nicht
gehen
kann
So
why'd
you
have
to
go?
Also
warum
musstest
du
gehen?
Is
there
something
I
could
say
to
make
you
turn
around?
Gibt
es
etwas,
das
ich
sagen
könnte,
um
dich
zum
Umkehren
zu
bewegen?
Cause
nights
like
these
I
wish
I'd
said
don't
go
Denn
in
Nächten
wie
diesen
wünschte
ich,
ich
hätte
gesagt,
geh
nicht
Is
there
anybody
there?
Ist
da
irgendjemand?
Can
anybody
help
to
get
me
out
of
here?
Kann
mir
irgendjemand
helfen,
hier
rauszukommen?
Cause
you're
walking
down
a
road
that
I
can't
go
Denn
du
gehst
einen
Weg
entlang,
den
ich
nicht
gehen
kann
Yeah,
you're
walking
down
a
road
that
I
can't
go
Ja,
du
gehst
einen
Weg
entlang,
den
ich
nicht
gehen
kann
Yeah,
you're
walking
down
a
road
that
I
can't
Ja,
du
gehst
einen
Weg
entlang,
den
ich
nicht
kann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Betts Brooks Patrick, Bundrick Christopher Jake, Garcia Alexander Antonio, Lancaster Jason Alan, Lenzo Jeremy Stephen, Sanders Derek Michael
Attention! Feel free to leave feedback.