Mayday Parade - When I Get Home You're So Dead (New Version) - translation of the lyrics into German




When I Get Home You're So Dead (New Version)
Wenn ich nach Hause komme, bist du so was von tot (Neue Version)
The words are coming I feel terrible,
Die Worte kommen, ich fühle mich schrecklich,
Is it typical for us to end like this?
Ist es typisch für uns, so zu enden?
Am I just another scene,
Bin ich nur eine weitere Szene,
From a movie that you've seen one-hundred times?
Aus einem Film, den du hundertmal gesehen hast?
'Cause baby you weren't the first or the last or the worst,
Denn Baby, du warst nicht die Erste, die Letzte oder die Schlimmste,
And I've got to fill the blanks in the past with a verse,
Und ich muss die Lücken in der Vergangenheit mit einem Vers füllen,
We could sit around and cry but frankly you're not worth it,
Wir könnten herumsitzen und weinen, aber ehrlich gesagt bist du es nicht wert,
Anymore.
Nicht mehr.
So say hello to all the boys at the top of this table that you're under.
Also grüß all die Jungs oben an diesem Tisch, unter dem du bist.
Lipstick lullabies,
Lippenstift-Schlaflieder,
This is sorry for the last time.
Dies ist ein 'Entschuldigung' zum letzten Mal.
And baby I understand how you're making new friends,
Und Baby, ich verstehe, wie du neue Freunde findest,
This is how you get by.
So kommst du durch.
The moral this time is,
Die Moral diesmal ist,
Girls make boys cry.
Mädchen bringen Jungs zum Weinen.
And I...
Und ich...
On any other day would shoot the boy,
An jedem anderen Tag würde ich den Jungen erschießen,
But your simple toy,
Aber dein einfaches Spielzeug,
Had caused a scene like this.
Hat eine Szene wie diese verursacht.
Leave him hanging on the walls,
Lass ihn an den Wänden hängen,
Just a picture in the hall,
Nur ein Bild im Flur,
Like a hundred more.
Wie hundert andere.
Consider this as a gift as you taste him on your lips,
Betrachte dies als Geschenk, während du ihn auf deinen Lippen schmeckst,
And he's making you scream with his hands on your hips.
Und er bringt dich zum Schreien, mit seinen Händen auf deinen Hüften.
I hope he's leaving you empty baby this is just a fix,
Ich hoffe, er lässt dich leer zurück, Baby, das ist nur ein Fix,
For such a simple little whore.
Für so eine einfache kleine Hure.
So say hello to all the boys at the top of this table that you're under.
Also grüß all die Jungs oben an diesem Tisch, unter dem du bist.
Lipstick lullabies,
Lippenstift-Schlaflieder,
This is sorry for the last time.
Dies ist ein 'Entschuldigung' zum letzten Mal.
And baby I understand how you're making new friends,
Und Baby, ich verstehe, wie du neue Freunde findest,
This is how you get by.
So kommst du durch.
The moral this time is,
Die Moral diesmal ist,
Girls make boys cry.
Mädchen bringen Jungs zum Weinen.
And your name remains the same,
Und dein Name bleibt derselbe,
All that has changed is this pretty face.
Alles, was sich geändert hat, ist dieses hübsche Gesicht.
So pull the trigger,
Also drück ab,
It never gets closer,
Es kommt nie näher,
You want to start over,
Du willst von vorne anfangen,
But never start over.
Aber fängst nie von vorne an.
So say hello to all the boys at the top of this table that you're under.
Also grüß all die Jungs oben an diesem Tisch, unter dem du bist.
Lipstick lullabies,
Lippenstift-Schlaflieder,
This is sorry for the last time.
Dies ist ein 'Entschuldigung' zum letzten Mal.
And baby I understand how you're making new friends,
Und Baby, ich verstehe, wie du neue Freunde findest,
This is how you get by.
So kommst du durch.
The moral this time is,
Die Moral diesmal ist,
Girls make boys cry.
Mädchen bringen Jungs zum Weinen.





Writer(s): Alexander Garcia, Derek Sanders, Jeremy Lenzo, Christopher Bundrick, Brooks Betts, Jason Lancaster


Attention! Feel free to leave feedback.