Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
笨小孩 - Life Live
Dummer Junge - Life Live
哦~
寧靜的小村外
有一個笨小孩
出生在陸零年代
Oh~
Außerhalb
eines
ruhigen,
kleinen
Dorfes,
da
war
ein
dummer
Junge,
geboren
in
den
Sechzigern.
十來歲到城市
不怕那太陽曬
努力在柒零年代
Mit
zehn
kam
er
in
die
Stadt,
scheute
die
Sonne
nicht,
arbeitete
hart
in
den
Siebzigern.
發現呀城市裡
朋友們不用去灌溉
花自然會開
Entdeckte,
ach,
in
der
Stadt
muss
man
Freunde
nicht
pflegen,
Blumen
blühen
von
allein.
哦~
轉眼間那麼快
這一個笨小孩
又到了捌零年代
Oh~
So
schnell,
im
Handumdrehen,
war
dieser
dumme
Junge
schon
in
den
Achtzigern.
三十歲到頭來
不算好也不壞
經過了玖零年代
Mit
dreißig
schließlich,
nicht
gut
und
nicht
schlecht,
durchlebte
er
die
Neunziger.
最無奈他自己
總是會慢人家一拍
沒有錢在那口袋
Zu
seinem
Leidwesen
war
er
selbst
immer
einen
Schritt
hinterher,
kein
Geld
in
der
Tasche.
哎喲
往著胸口拍一拍呀
勇敢站起來
不用心情太壞
Aiyo,
klopf
dir
mal
auf
die
Brust,
ja,
steh
tapfer
auf,
lass
den
Kopf
nicht
hängen.
哎喲
向著天空拜一拜呀
別想不開
老天自有安排
Aiyo,
bete
gen
Himmel,
ja,
grüble
nicht,
der
Himmel
wird's
schon
richten.
哦~
他們說城市裡
男不壞女不愛
怎麼想也不明白
Oh~
Man
sagt,
in
der
Stadt
kommen
böse
Jungs
bei
Frauen
an,
wie
ich
auch
grüble,
ich
versteh's
nicht.
媽媽說真心愛
會愛得很精彩
結果我沒有女孩
Mama
sagte,
wahre
Liebe
sei
wundervoll,
doch
das
Ergebnis:
Ich
hab'
kein
Mädchen.
笨小孩依然是堅強得像石頭一塊
只是晚上寂寞難耐
Der
dumme
Junge
ist
immer
noch
hart
wie
ein
Stein,
nur
nachts
ist
die
Einsamkeit
unerträglich.
哎喲
往著胸口拍一拍呀
勇敢站起來
不用心情太壞
Aiyo,
klopf
dir
mal
auf
die
Brust,
ja,
steh
tapfer
auf,
lass
den
Kopf
nicht
hängen.
哎喲
向著天空拜一拜呀
別想不開
老天自有安排
Aiyo,
bete
gen
Himmel,
ja,
grüble
nicht,
der
Himmel
wird's
schon
richten.
哎喲
往著胸口拍一拍呀
勇敢站起來
管它上山下海
Aiyo,
klopf
dir
mal
auf
die
Brust,
ja,
steh
tapfer
auf,
ganz
gleich,
ob's
bergauf
geht
oder
zur
See.
哎喲
向著天空拜一拜呀
別想不開
老天自有安排
Aiyo,
bete
gen
Himmel,
ja,
grüble
nicht,
der
Himmel
wird's
schon
richten.
老天愛笨小孩
Der
Himmel
liebt
dumme
Jungs.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.