Lyrics and translation Maykel - Aventurera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acostumbrado
a
decir
te
quiero
con
una
sonrisa
Привык
говорить
"люблю
тебя"
с
улыбкой,
Acostumbrado
a
regalarte
con
los
ojos
una
flor
Привык
дарить
тебе
глазами
цветок.
Ya
no
te
he
vuelto
a
decir
te
quiero
Я
больше
не
говорил
тебе
"люблю",
Y
nunca
mas
te
regale
una
flor
И
больше
не
дарил
тебе
цветов.
Mala
costumbre
no
decir
te
quiero
a
viva
voz
Плохая
привычка
— не
говорить
"люблю
тебя"
вслух.
Aquellas
cosas
que
hace
algunos
años
nos
hacían
reír
Те
вещи,
что
несколько
лет
назад
заставляли
нас
смеяться,
Estan
tomando
forma
de
recuerdo
y
nos
hacen
llorar
Превращаются
в
воспоминания
и
заставляют
нас
плакать.
Ya
no
hemos
vuelto
a
caminar
de
la
mano
Мы
больше
не
гуляли,
держась
за
руки,
Por
la
playa
hasta
que
muera
el
sol
По
пляжу,
пока
не
сядет
солнце.
Mala
costumbre
no
escribir
en
la
arena
tu
y
yo
Плохая
привычка
— не
писать
на
песке
"ты
и
я".
Aventurera
ya
se
acaba
el
tiempo
para
aventurar
Авантюристка,
время
для
приключений
подходит
к
концу.
Aventurera
que
no
tenga
cada
cosa
su
lugar
Авантюристка,
пусть
у
каждой
вещи
будет
свое
место.
Aventureros
de
la
madrugada
vamos
a
juntar
Авантюристы
рассвета,
давай
соберемся
вместе,
Amaneceres
empinando
besos
hasta
emborrachar
Встречать
рассветы,
целуясь
до
опьянения.
Ah,
Nos
amaremos
tanto
que
el
amor
va
a
estar
celoso
de
nosotros
Ах,
мы
будем
любить
друг
друга
так
сильно,
что
любовь
будет
ревновать
нас
друг
к
другу.
Acostumbrado
a
suponer
que
tu
ya
me
conoces
bien
Привык
предполагать,
что
ты
уже
хорошо
меня
знаешь,
He
postergado
nuevamente
un
beso
solo
por
creer
Я
снова
отложил
поцелуй,
просто
веря,
Que
un
sentimiento
no
puede
morirse
Что
чувства
не
могут
умереть,
Que
se
conquista
una
sola
vez
Что
их
завоевывают
лишь
однажды.
Mala
costumbre
que
lo
entienda
y
no
lo
quiera
comprender
Плохая
привычка
— понимать
это,
но
не
хотеть
принять.
Aventurera
con
una
mirada
de
complicidad
Авантюристка,
со
взглядом,
полным
соучастия,
Aventurera
puedes
darme
fuerza
para
continuar
Авантюристка,
ты
можешь
дать
мне
силы
продолжать.
Aventureros
de
la
madrugada
vamos
a
estallar
Авантюристы
рассвета,
давай
взорвемся,
Ah,
En
un
millon
de
nuevas
aventuras
en
la
oscuridad
Ах,
миллионом
новых
приключений
в
темноте.
Ah,
Nos
amaremos
tanto
que
el
amor
va
a
estar
celosos
de
nosotros
Ах,
мы
будем
любить
друг
друга
так
сильно,
что
любовь
будет
ревновать
нас
друг
к
другу.
Aventurera
ya
se
acaba
el
tiempo
para
aventurar
Авантюристка,
время
для
приключений
подходит
к
концу.
Aventurera
que
no
tenga
cada
cosa
su
lugar
Авантюристка,
пусть
у
каждой
вещи
будет
свое
место.
Ah,
Nos
amaremos
tanto
que
el
amor
va
a
estar
celoso
de
nosotros
Ах,
мы
будем
любить
друг
друга
так
сильно,
что
любовь
будет
ревновать
нас
друг
к
другу.
Aventurera
ya
se
acaba
el
tiempo
para
aventurar
Авантюристка,
время
для
приключений
подходит
к
концу.
Ya
se
acaba
el
tiempo
para
aventurar
Время
для
приключений
подходит
к
концу.
Aventurera
que
no
tenga
cada
cosa
en
su
lugar
Авантюристка,
пусть
у
каждой
вещи
будет
на
своем
месте.
Vamo
a
ver
vamo
aventurar
Давай,
давай,
будем
искать
приключения.
Aventurera
ya
se
acaba
el
tiempo
para
aventurar
Авантюристка,
время
для
приключений
подходит
к
концу.
Se
nos
acaba
el
tiempo
У
нас
заканчивается
время.
Ah,
Nos
amaremos
tanto
que
el
amor
va
a
estar
celoso
de
nosotros
Ах,
мы
будем
любить
друг
друга
так
сильно,
что
любовь
будет
ревновать
нас
друг
к
другу.
De
nosotros
Друг
к
другу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Plaza
Attention! Feel free to leave feedback.