Mayol - Elle vendait des petits gâteaux - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mayol - Elle vendait des petits gâteaux




Elle vendait des petits gâteaux
Она продавала пирожные
Elle était pâtissière,
Она была булочницей,
Dans la rue du Croissant,
На улице Круассан,
Ses gentilles petites manières,
Её милые манеры,
Attiraient les clients,
Привлекали клиентов,
On aimait à l'extrême,
Все до крайности любили
Ses yeux de puits d'amour,
Её глаза, как колодцы любви,
Sa peau douce comme la crème,
Её кожу, нежную, как крем,
Et sa bouche, un petit four,
И её ротик - маленькую печку,
Et du soir au matin,
И с утра до вечера,
Dans son petit magasin
В своей маленькой лавке
Elle vendait des petits gâteaux,
Она продавала пирожные,
Qu'elle pliait bien comme il faut,
Которые так умело заворачивала,
Dans un joli papier blanc,
В красивую белую бумагу,
Entouré d'un petit ruban,
Перевязанную ленточкой,
En servant tous ses clients,
Обслуживая клиентов,
Elle se trémoussait bien gentillement,
Она так мило пританцовывала,
Fallait voir comme elle vendait,
Надо было видеть, как она продавала
Ses petites brioches au lait.
Свои маленькие булочки с молоком.
Un jour dans sa boutique,
Однажды в её лавку,
Un vieux monsieur entra,
Вошёл старый господин,
D'un petit coup oblique,
Бросив быстрый взгляд,
Vite, il la remarqua,
Он сразу её заметил,
Pour parler à la belle,
Чтобы заговорить с красавицей,
Il choisit des bonbons,
Он выбрал конфеты,
"Donnez-moi, Mademoiselle,
"Дайте мне, мадмуазель,
Un cornet de marrons",
Кулёк каштанов",
Et d'un petitit air malin,
И с хитренькой улыбочкой,
Il en prit deux dans sa main
Он взял два каштана в руку,
Elle vendait des petits gâteaux,
Она продавала пирожные,
Qu'elle pliait bien comme il faut,
Которые так умело заворачивала,
Dans un joli papier blanc,
В красивую белую бумагу,
Entouré d'un petit ruban,
Перевязанную ленточкой,
"Je vous offre", dit-il "mon coco",
предлагаю тебе, моя крошка", - сказал он,
"Des marrons et mon cœur chaud",
"Каштаны и моё горячее сердце",
"Cœur chaud", dit-elle, "vous l'avez,
"Горячее сердце?" - сказала она, - "Может быть,
"Mais les marrons sont glacés"
"Но вот каштаны - холодные"
Il s'assit à une table,
Он сел за столик,
Pour manger un petit choux,
Чтобы съесть пирожное,
Elle se montra aimable,
Она была любезна,
Elle offrit un peut de tout,
Предложила всего понемногу,
Puis insista, coquette,
И кокетливо настаивала,
Pour qu'il prit du nougat,
Чтобы он попробовал нугу,
Mais lui, hocahnt la tête,
Но он, покачав головой,
Tristement répliqua,
Печально ответил,
"A mon âge, voyez-vous,
моём возрасте, понимаешь ли,
J'prends plus qu'du caramel mou"
ем только мягкие карамельки"
Elle vendait des petits gâteaux,
Она продавала пирожные,
Qu'elle pliait bien comme il faut,
Которые так умело заворачивала,
Dans un joli papier blanc,
В красивую белую бумагу,
Entouré d'un petit ruban,
Перевязанную ленточкой,
Le vieux lui faisait les yeux blancs,
Старик смотрел на неё влюблёнными глазами,
Il sauçait en tremblottant,
Он макал, дрожащими руками,
Dans un verre d'eau et d'orgeat,
В стакан с водой и миндальным молоком,
Une toute petite langue de chat
Маленький кусочек кошачьего языка
Y avait trois heures passées,
Прошло три часа,
Qu'il était assis
А он всё сидел,
Elle pensait, énervé.
Она думала, раздражённая,
Il ne partira pas,
"Ну не уйдёт же он",
Ne sachant plus que faire
Не зная, что сделать,
Pour le déviser du sol,
Чтобы поднять его с места,
Elle lui dit, en colère,
Она сказала ему в гневе,
"Mangez ces croquignolles",
"Съешьте эти печеньки",
Il répond, d'un ton sec,
Он ответил сухим тоном,
"Je n'aime pas les gâteaux secs"
не люблю сухие печенья"
Ah non,
Ах нет,
Elle vendait des petits gâteaux,
Она продавала пирожные,
Qu'elle pliait bien comme il fait,
Которые так умело заворачивала,
Dans un joli papier blanc,
В красивую белую бумагу,
Entouré d'un petit ruban,
Перевязанную ленточкой,
Elle lui dit, d'un petit air doux,
Она сказала ему нежным голоском,
"Ben, mon cher monsieur, si vous
"Ну, мой дорогой господин, если вы
N'aimez pas les gâteaux secs,
Не любите сухие печенья,
Mangez donc de la merde avec".
Тогда ешьте говно".





Writer(s): Vincent Baptiste Scotto, Jean Marcel Brun

Mayol - La Mattchiche
Album
La Mattchiche
date of release
02-08-2010



Attention! Feel free to leave feedback.