Maysa - Dia De Vitória - translation of the lyrics into German

Dia De Vitória - Maysatranslation in German




Dia De Vitória
Tag des Sieges
Manhã cedo, um grito jovem
Früh am Morgen, ein junger Schrei
Sai em prece pelo ar, benzendo chão e mar
Steigt betend in die Luft, segnet Land und Meer
Ecoando em cada coração
Hallt in jedem Herzen wider
Apela pra razão de um povo de amplo amor
Appelliert an die Vernunft eines Volkes voller Liebe
Meu irmão, vem, de você preciso
Mein Bruder, komm, ich brauche dich
Dê-me sua mão, sigamos essa voz
Reich mir deine Hand, folgen wir dieser Stimme
Olhe pra trás, pra ver a multidão que vem
Blick zurück, um die kommende Menge zu sehen
É que o povo acolhe,
Denn das Volk nimmt auf und sieht
Que o mundo é seu
Dass die Welt ihm gehört
E nas mesmas ruas
Und auf denselben Straßen
Onde faz a festa
Wo es Feste feiert
Hoje, mão na mão
Heute Hand in Hand
Faz o cordão do amor
Bilden die Kette der Liebe
Canta a canção da paz
Singen das Friedenslied
Não se cala mais
Schweigen nicht mehr
Abre o peito e grita
Öffnet die Brust und ruft
Sente que venceu
Fühlt es hat gesiegt
Quase chorando, e junto a seu irmão
Fast weinend, vereint mit deinem Bruder
Cai a noite e a multidão se vai
Die Nacht bricht an, die Menge zerstreut sich
No ar ficando a voz de quem pediu amor
In der Luft bleibt die Stimme der Liebessuchenden
Sonhos, cantos, armas desse amor
Träume, Lieder, Waffen dieser Liebe
Por onde a gente andou ecoam a dizer
Wo wir gingen, hallen sie wider und sagen
Que o povo acolhe, que o mundo é seu
Denn das Volk nimmt auf und sieht, ihm gehört die Welt
Peito aberto, sente que venceu
Brust geöffnet, fühlt es hat gesiegt
É que o povo acolhe, que o mundo é seu
Denn das Volk nimmt auf und sieht, ihm gehört die Welt
Peito aberto, sente que venceu
Brust geöffnet, fühlt es hat gesiegt
É que o povo acolhe, que o mundo é seu
Denn das Volk nimmt auf und sieht, ihm gehört die Welt
Peito aberto, sente que venceu
Brust geöffnet, fühlt es hat gesiegt






Attention! Feel free to leave feedback.