Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
残り火 - Original Analog Version
Glut - Original Analog Version
雨にうたれて
何故か悲しげな
Vom
Regen
getroffen,
warum
so
traurig
花は
かげろう
秋は
気まぐれ
die
Blume
ist
eine
Fata
Morgana,
der
Herbst
ist
launisch.
街の灯りが
蒼くにじむのは
Dass
die
Lichter
der
Stadt
bläulich
verschwimmen,
今はもどらぬ
あなたのせいよ
liegt
an
dir,
der
du
nicht
mehr
zurückkehrst.
だけどわたしは
今ここにある
Aber
ich
bin
jetzt
hier,
愛の残り火で
色あせた枯葉を
mit
der
Restglut
der
Liebe
verbrenne
ich
verblichene,
trockene
Blätter,
もやしながら
während
ich
sie
verbrenne,
過ぎた日のぬくもり
die
Wärme
vergangener
Tage
手さぐりで
さがしてる
suche
ich
tastend.
人は季節におどる迷い子
Menschen
sind
verirrte
Kinder,
die
im
Tanz
der
Jahreszeiten
verloren
sind.
胸にのこされた
古い傷あとを
Die
alte
Wunde,
die
in
meinem
Herzen
zurückblieb,
抱いて生きずく
恋はたそがれ
umklammere
ich,
während
ich
weiterlebe,
Liebe
ist
Dämmerung.
そして春を恋う
寒い涙さえ
Und
selbst
die
kalten
Tränen,
die
den
Frühling
ersehnen,
今はたよれぬ
行きずりの友
sind
jetzt
nur
flüchtige
Freunde,
auf
die
ich
mich
nicht
verlassen
kann.
だからわたしは
今もう一度
Deshalb
werde
ich
jetzt
noch
einmal
めぐり来る季節の
あら波に
小舟を
in
den
rauen
Wellen
der
wiederkehrenden
Jahreszeiten
ein
kleines
Boot
あなたの知らない
während
ich
mich
an
jemanden
lehne,
誰かに身を寄せ
den
du
nicht
kennst,
夢路をたどるの
あなたを忘れて
und
meinen
Träumen
folge,
um
dich
zu
vergessen.
だからわたしは
今もう一度
Deshalb
werde
ich
jetzt
noch
einmal
めぐり来る季節の
あら波に
小舟を
in
den
rauen
Wellen
der
wiederkehrenden
Jahreszeiten
ein
kleines
Boot
あなたの知らない
während
ich
mich
an
jemanden
lehne,
誰かに身を寄せ
den
du
nicht
kennst,
夢路をたどるの
あなたを忘れて
und
meinen
Träumen
folge,
um
dich
zu
vergessen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mayumi Itsuwa
Attention! Feel free to leave feedback.