Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Twilight (remix)
Zwielicht (Remix)
Somewhere
in
a
lonely
hotel
room
Irgendwo
in
einem
einsamen
Hotelzimmer
There's
a
guy
starting
to
realize
Ist
ein
Kerl,
der
anfängt
zu
begreifen
That
he's
eternal
fate
has
turn
it's
back
on
him
Dass
sein
ewiges
Schicksal
ihm
den
Rücken
gekehrt
hat
It's
two
A.M.
Es
ist
zwei
Uhr
morgens.
It's
two
A.M.
the
fear
has
gone
Es
ist
zwei
Uhr
morgens,
die
Angst
ist
weg
I'm
sitting
here
waitin'
the
gun
still
warm
Ich
sitze
hier
und
warte,
die
Waffe
noch
warm
Maybe
my
connection
is
tired
of
takin'
chances
Vielleicht
hat
mein
Kontakt
es
satt,
Risiken
einzugehen
Yeah,
there's
a
storm
on
the
loose,
sirens
in
my
head
Yeah,
ein
Sturm
zieht
auf,
Sirenen
in
meinem
Kopf
Wrapped
up
in
silence
all
circuits
are
dead
Eingehüllt
in
Stille,
alle
Leitungen
sind
tot
Cannot
decode,
my
whole
life
spins
into
a
frenzy
Kann
nicht
entschlüsseln,
mein
ganzes
Leben
gerät
in
Raserei
Help,
I'm
steppin'
into
the
twilight
zone
Hilfe,
ich
betrete
die
Zwielichtzone
Place
is
a
madhouse,
feels
like
being
cloned
Der
Ort
ist
ein
Irrenhaus,
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
geklont
My
beacon's
been
moved
under
moon
and
star
Mein
Leuchtfeuer
wurde
versetzt,
unter
Mond
und
Stern
Where
am
I
to
go
now
that
I've
gone
too
far?
Wohin
soll
ich
jetzt
gehen,
da
ich
zu
weit
gegangen
bin?
Help,
I'm
steppin'
into
the
twilight
zone
Hilfe,
ich
betrete
die
Zwielichtzone
Place
is
a
madhouse,
feels
like
being
cloned
Der
Ort
ist
ein
Irrenhaus,
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
geklont
My
beacon's
been
moved
under
moon
and
star
Mein
Leuchtfeuer
wurde
versetzt,
unter
Mond
und
Stern
Where
am
I
to
go
now
that
I've
gone
too
far?
Wohin
soll
ich
jetzt
gehen,
da
ich
zu
weit
gegangen
bin?
Soon
you
will
come
to
know
Bald
wirst
du
erkennen
When
the
bullet
hits
the
bone
Wenn
die
Kugel
den
Knochen
trifft
Soon
you
will
come
to
know
Bald
wirst
du
erkennen
When
the
bullet
hits
the
bone
Wenn
die
Kugel
den
Knochen
trifft
I'm
falling
down
the
spiral
destination
unknown
Ich
falle
die
Spirale
hinab,
Ziel
unbekannt
Double
crossed
messenger
all
alone
Hintergangener
Bote,
ganz
allein
Can't
get
no
connection,
can't
get
through
Kriege
keine
Verbindung,
komme
nicht
durch
Where
are
you?
Wo
bist
du?
Well
the
night
weighs
heavy
on
his
guilty
mind
Nun,
die
Nacht
lastet
schwer
auf
seinem
schuldigen
Gewissen
This
far
from
the
borderline
So
weit
von
der
Grenze
entfernt
When
the
hitman
comes
Wenn
der
Killer
kommt
He
knows
damn
well
he
has
been
cheated
Weiß
er
verdammt
gut,
dass
er
betrogen
wurde
And
he
says,
"Help,
I'm
steppin'
into
the
twilight
zone
Und
er
sagt:
"Hilfe,
ich
betrete
die
Zwielichtzone
Place
is
a
madhouse,
feels
like
being
cloned
Der
Ort
ist
ein
Irrenhaus,
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
geklont
My
beacon's
been
moved
under
moon
and
star
Mein
Leuchtfeuer
wurde
versetzt,
unter
Mond
und
Stern
Where
am
I
to
go
now
that
I've
gone
too
far?"
Wohin
soll
ich
jetzt
gehen,
da
ich
zu
weit
gegangen
bin?"
Help,
I'm
steppin'
into
the
twilight
zone
Hilfe,
ich
betrete
die
Zwielichtzone
Place
is
a
madhouse,
feels
like
being
cloned
Der
Ort
ist
ein
Irrenhaus,
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
geklont
My
beacon's
been
moved
under
moon
and
star
Mein
Leuchtfeuer
wurde
versetzt,
unter
Mond
und
Stern
Where
am
I
to
go
now
that
I've
gone
too
far?
Wohin
soll
ich
jetzt
gehen,
da
ich
zu
weit
gegangen
bin?
Soon
you
will
come
to
know
Bald
wirst
du
erkennen
When
the
bullet
hits
the
bone
Wenn
die
Kugel
den
Knochen
trifft
Soon
you
will
come
to
know
Bald
wirst
du
erkennen
When
the
bullet
hits
the
bone
Wenn
die
Kugel
den
Knochen
trifft
When
the
bullet
hits
the
bone
Wenn
die
Kugel
den
Knochen
trifft
Help,
I'm
steppin'
into
the
twilight
zone
Hilfe,
ich
betrete
die
Zwielichtzone
Place
is
a
madhouse,
feels
like
being
cloned
Der
Ort
ist
ein
Irrenhaus,
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
geklont
My
beacon's
been
moved
under
moon
and
star
Mein
Leuchtfeuer
wurde
versetzt,
unter
Mond
und
Stern
Where
am
I
to
go
now
that
I've
gone
too
far?
Wohin
soll
ich
jetzt
gehen,
da
ich
zu
weit
gegangen
bin?
Help,
I'm
steppin'
into
the
twilight
zone
Hilfe,
ich
betrete
die
Zwielichtzone
Place
is
a
madhouse,
feels
like
being
cloned
Der
Ort
ist
ein
Irrenhaus,
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
geklont
My
beacon's
been
moved
under
moon
and
star
Mein
Leuchtfeuer
wurde
versetzt,
unter
Mond
und
Stern
Where
am
I
to
go
now
that
I've
gone
too
far?
Wohin
soll
ich
jetzt
gehen,
da
ich
zu
weit
gegangen
bin?
Soon
you
will
come
to
know
Bald
wirst
du
erkennen
When
the
bullet
hits
the
bone
Wenn
die
Kugel
den
Knochen
trifft
Soon
you
will
come
to
know
Bald
wirst
du
erkennen
When
the
bullet
hits
the
bone
Wenn
die
Kugel
den
Knochen
trifft
Soon
you
will
come
to
know
Bald
wirst
du
erkennen
When
the
bullet
hits
the
bone
Wenn
die
Kugel
den
Knochen
trifft
Soon
you
will
come
to
know
Bald
wirst
du
erkennen
When
the
bullet
hits
the
bone
Wenn
die
Kugel
den
Knochen
trifft
When
the
bullet
hits
the
bone,
a
ha
Wenn
die
Kugel
den
Knochen
trifft,
a
ha
When
the
bullet
hits
the
bone
Wenn
die
Kugel
den
Knochen
trifft
When
the
bullet
hits
the
bone,
a
ha
Wenn
die
Kugel
den
Knochen
trifft,
a
ha
When
the
bullet
hits
the
bone
Wenn
die
Kugel
den
Knochen
trifft
When
the
bullet
hits
the
bone,
a
ha
Wenn
die
Kugel
den
Knochen
trifft,
a
ha
When
the
bullet
hits
the
bone
Wenn
die
Kugel
den
Knochen
trifft
When
the
bullet
hits
the
bone,
a
ha
Wenn
die
Kugel
den
Knochen
trifft,
a
ha
When
the
bullet
hits
the
bone
Wenn
die
Kugel
den
Knochen
trifft
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frankie Beverly
Attention! Feel free to leave feedback.