Lyrics and translation Mazlum Çimen feat. Hayko Cepkin - Cahil Nadanla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cahil Nadanla
С невежественным глупцом
Gel
gönül
cahil
nadanla
Сердце
мое,
с
невежественным
глупцом
Sakın
etme
sohbeti
Не
веди
беседы,
İnsan
içre
cemiyette
Среди
людей,
в
обществе
Hacil
düşürür
seni
Он
унизит
тебя.
Dost,
dost
canım
dost
Друг,
друг,
мой
дорогой
друг,
Dost,
dost
alim
dost
Друг,
друг,
мудрый
друг.
İçme
namerdin
suyunu
Не
пей
воду
недостойного,
Derdine
derman
olsada
Даже
если
она
станет
лекарством
от
твоей
боли,
İçme
namerdin
suyunu
Не
пей
воду
недостойного,
Derdine
derman
olsada
Даже
если
она
станет
лекарством
от
твоей
боли.
Fitne
fesat
torbasında
В
мешке
интриг
и
раздора
Gezer
mi
Kamil
insan?
Разве
будет
ходить
совершенный
человек?
Kamil
insandan
sayılmaz
Совершенным
человеком
не
считается
Cahil
sözüne
uyan
Тот,
кто
слушает
слова
глупца.
Dost,
dost
canım
dost
Друг,
друг,
мой
дорогой
друг.
Asi
olma
Adem
oğlu
Не
будь
непокорным,
сын
Адама,
Boyun
ey
Allah'ına
Поклонись
своему
Богу,
Çek
benliğin
sat
pazarda
Продай
свое
эго
на
рынке,
Gel
gir
hakkın
rahına
Приди
и
войди
в
милость
Бога.
Dost,
dost
canım
dost
Друг,
друг,
мой
дорогой
друг,
Dost,
dost
alim
dost
Друг,
друг,
мудрый
друг.
Kör
dolaşır
kara
cahil
Слепой
бродит,
темный
невежда,
Nerde
olsa
da
her
zaman
Где
бы
он
ни
был,
всегда.
Kör
dolaşır
kara
cahil
Слепой
бродит,
темный
невежда,
Nerde
olsa
da
her
zaman
Где
бы
он
ни
был,
всегда.
İçme
namerdin
suyunu
Не
пей
воду
недостойного,
Derdine
derman
olsada
Даже
если
она
станет
лекарством
от
твоей
боли,
İçme
namerdin
suyunu
Не
пей
воду
недостойного,
Derdine
derman
olsada
Даже
если
она
станет
лекарством
от
твоей
боли.
Kör
dolaşır
kara
cahil
Слепой
бродит,
темный
невежда,
Nerde
olsa
da
her
zaman
Где
бы
он
ни
был,
всегда.
Kör
dolaşır
kara
cahil
Слепой
бродит,
темный
невежда,
Nerde
olsa
da
her
zaman
Где
бы
он
ни
был,
всегда.
İçme
namerdin
suyunu
Не
пей
воду
недостойного,
Derdine
derman
olsada
Даже
если
она
станет
лекарством
от
твоей
боли,
İçme
namerdin
suyunu
Не
пей
воду
недостойного,
Derdine
derman
olsada
Даже
если
она
станет
лекарством
от
твоей
боли.
(Olsada,
olsada)
(Даже
если,
даже
если)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mazlum Cimen, Hasan Ozt Rk
Attention! Feel free to leave feedback.