Mazlum Çimen feat. Jehan Barbur - Değil Misin - translation of the lyrics into German

Değil Misin - Mazlum Çimen , Jehan Barbur translation in German




Değil Misin
Bist du nicht
Kaybolan şu benliğimi alıp giden değil misin?
Bist du nicht der, der mein verschwindendes Ich nimmt und mitnimmt?
Kaybolan şu benliğimi alıp giden değil misin?
Bist du nicht der, der mein verschwindendes Ich nimmt und mitnimmt?
Şu sızlayan yüreğimi yaralayan değil misin?
Bist du nicht der, der mein schmerzendes Herz verletzt?
Şu sızlayan yüreğimi yaralayan değil misin?
Bist du nicht der, der mein schmerzendes Herz verletzt?
Değil misin, değil misin, yaralayan değil misin?
Bist du nicht, bist du nicht, der Verletzende, bist du nicht?
Alıp beni ötelere götüren sen değil misin?
Bist du nicht der, der mich in die Ferne trägt?
Değil misin, değil misin, yaralayan değil misin?
Bist du nicht, bist du nicht, der Verletzende, bist du nicht?
Alıp beni ötelere götüren sen değil misin?
Bist du nicht der, der mich in die Ferne trägt?
Gün oldu başıma hızar, gezer oldum diyar diyar
Es gab Tage, da wandert ich umher, als wäre ein Beil auf meinem Haupt
Gün oldu başıma hızar, gezer oldum diyar diyar
Es gab Tage, da wandert ich umher, als wäre ein Beil auf meinem Haupt
Ağustosta başıma kar yağdıran sen değil misin?
Bist du nicht der, der im August Schnee auf mein Haupt fallen ließ?
Ağustosta başıma kar yağdıran sen değil misin?
Bist du nicht der, der im August Schnee auf mein Haupt fallen ließ?
Değil misin, değil misin, yağdıran sen değil misin?
Bist du nicht, bist du nicht, der es fallen ließ, bist du nicht?
Alıp beni ötelere götüren sen değil misin?
Bist du nicht der, der mich in die Ferne trägt?
Değil misin, değil misin, yağdıran sen değil misin?
Bist du nicht, bist du nicht, der es fallen ließ, bist du nicht?
Alıp beni ötelere götüren sen değil misin?
Bist du nicht der, der mich in die Ferne trägt?
Elimde elin görmeden, eteğinden el öpmeden
Ohne deine Hand in meiner zu sehen, ohne den Saum deines Gewandes zu küssen
Elimde elin görmeden, eteğinden el öpmeden
Ohne deine Hand in meiner zu sehen, ohne den Saum deines Gewandes zu küssen
Daha "Enel Hak", demeden üzen sen değil misin?
Bist du nicht der, der mich verletzt, bevor ich "Enel Hak" sage?
Daha "Enel Hak", demeden üzen sen değil misin?
Bist du nicht der, der mich verletzt, bevor ich "Enel Hak" sage?
Değil misin, değil misin, üzdüren sen değil misin?
Bist du nicht, bist du nicht, der Verletzende, bist du nicht?
Alıp beni ötelere götüren sen değil misin?
Bist du nicht der, der mich in die Ferne trägt?
Değil misin, değil misin, üzdüren sen değil misin?
Bist du nicht, bist du nicht, der Verletzende, bist du nicht?
Alıp beni ötelere götüren sen değil misin?
Bist du nicht der, der mich in die Ferne trägt?





Writer(s): Mazlum Cimen, Ali Riza Toriyen


Attention! Feel free to leave feedback.